黒人霊歌集 : マリアン・アンダースン愛唱
著者
書誌事項
黒人霊歌集 : マリアン・アンダースン愛唱
音楽之友社, [1953.6]
楽譜(印刷)(いずれでもないもの)
- タイトル別名
-
Favorite negro spirituals : Marian Anderson sings : translated and explained
- タイトル読み
-
コクジン レイカシュウ : マリアン アンダースン アイショウ
大学図書館所蔵 件 / 全2件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
無伴奏
歌詞: 英語 (日本語対訳あり)
解説: 日本語
音楽之友第11巻第6号附録
収録内容
- They crucified my Lord (Crucifixon) = 十字架
- Oh, wasn't that a wide river? (Wide river) = 広い河
- Oh, what a beautiful city! = おお、何という美しい都
- Poor me = かわいそうなわたし
- When Israel was in Egypt's land (Go down Moses) = 行けモーゼ
- Ride on, King Jesus = 馬を進めよ王イエス
- Git on board (Gospel train) = 福音列車
- Hear the lambs a-crying = 小羊たちの鳴声を聴き給え
- Roll, Jordan, roll = 逆捲け、ヨルダン河
- Nobody knows the trouble I've seen = 誰れも知ってはくれない
- Deep river = 深い河
- I've got a robe (Heav'n, Heav'n) = 天国
- Lord, I can't stay away = 主よ、ためらってはいられない
- My soul's been anchored in the Lord = わが魂は主に錨りをおろした
- Were you there? = そこに居合せたか
- I'm trampin' (Tryin' to make Heav'n my home) = わたしは歩いていく