Альбом юного музиканта : твори для фортепіано ソビエトのこどもピアノアルバム
著者
書誌事項
Альбом юного музиканта : твори для фортепіано = ソビエトのこどもピアノアルバム
音楽春秋, [19--]
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
Alʹbom iunogo muzikanta : tvori dli︠a︡ fortepiano
- タイトル読み
-
ソビエト ノ コドモ ピアノ アルバム
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
Title from cover
収録内容
- П'эси = Пьесы = 小曲. Російська народна пісня = Русская народная песня = ロシア民謡 / обробка І. Беркович
- Украінська мелодія = Украинскя мелодия = ウクライナのメロディー / обробка І. Беркович
- Пастухи грають на сопілці = Пастухи играют на свирели = 牧人が芦笛を吹く / К. Сорокин
- Мелодія = Мелодия = メロディー / К. Михайлов
- Два півники : украінська народна пісня = Два петушка : украинская народная песня = 2羽のおんどり : ウクライナ民謡 / обробка І. Беркович
- Іванчику-Білоданчику : украінська народна пісня = Иванчик-Билоданчик : украинская народная песня = イヴァンチック-ビロダンチック : ウクライナ民謡 / обробка Г. Компанійця
- Російська народна иісня = Русская народная песня = ロシア民謡 / обробка Ю. Шуровського
- Перепілонька : білоруська народна пісня = Перепелочка : белорусская народная песня = うずらの子 : 白ロシア民謡 / обробка О. Флярковського
- Суліко : грузинська народна пісня = Сулико : грузинская народная песня = スリコ : グルジャ民謡 / обробка І. Беркович
- Метелиця = Метелица = 吹雪 / Л. Власова
- Заплітайся, тину : російська народна пісня = Заплетися, плетень : русская народная песня = 巻きつけ編み垣 : ロシア民謡 / обробка Н. Гольденберг
- Кочарі : вірменський народний танець = Кочари : армянский народный танец = コチャリ : アルメニア民謡 / обробка Э. Хосровяна
- Колобок = Колобок = 小さな円パン / А. Лазаренко
- Курочка = Курочка = めんどり / М. Любарський
- Украінська народна пісня = Украинская народная песня = ウクライナ民謡 / обробка П. Глушкова
- Украінський танець = Украинский танец = ウクライナダンス / М. Сільванський
- Безтурботна пісенька = Беззаботная песенка = のんきな唄 / М. Мясковський
- Родина : російська народна пісня = Батьківщина : русская народная песня = 母なる国 / обробка І. Беркович
- Волинка граэ : чеська пісня = Волынка нграет : чешская песня = 風笛が吹く : チェック人の唄 / В. Блок
- Пісня = Пения = 唄 / М. Дремлюга
- Менует = Менуэт = メヌエット / В.А. Моцарт
- Зимонька = Зимушка = 冬 / О. Гольденвейзер
- Танцювальна = Плясовая = 踊りの歌 / А. Штогаренко
- Вечір настав : азербайджанська народна пісня = Вечер настал : украинская народная песня = 夕べの訪れ : アゼルバイジャン民謡 / обробка У. Гаджибекова
- Коломийки = Коломыйки = コロムイキ / А. Лазаренко
- Зозуля = Кукушка = かっこう / В. Довженко
- Піонерський марш = Пионерский марш = ピオニエールのマーチ / М. Жербін
- Бабак = Сурок = マーモット / Л. Бетховен
- Скерцино = Скерцино = 諧謔曲 / С. Павлюченко
- Маленька препюдія = Маленькая прелюдия = 小さなプレリュード / Г. Гембвра
- Вальс = Вальс = ワルツ / С. Майкапар
- Пісня = Пения = 唄 / М. Завалішинк
- Італійська пісенька = Итальянская песенка = イタリーの唄 / П. Чайковський
- Слон танцюэ = Слон танцует = 象の踊り / О. Зноско-Боровський
- Полька = Полька = ポルカ / М. Глінка
- Колисков = Колыбельная = ゆりかごの唄 / А. Філіпенко
- Клоуни = Клоуны = 道化師 / Д. Кабалевський
- Ягілочка : украінська народна пісня = Ягилочка = украинская народная песня = ヤギロチカ : ウクライナ民謡 / обробка М. Вериковского
- Марш = Марш = 行進曲 / П. Козицький
- Монгольська пісенька = Монгольская песенка = モンゴルの唄 / Р. Гліэр
- Колискова = Колыбвльная = ゆりかごの唄 / Л. Ревуцький
- Веселий ранок = Веселое утро = 快い朝 / О. Зноско-Боровський
- Повільний вальс = Медленный вальс = 綣慢なワルツ / Д. Кабалевський
- Марш юних ленінців = Марш юных ленинцев = 若きレーニン主義者のマーチ / Ю. Рожавська
- Перша втрата = Первая утрата = 最初の喪失 / Р. Шуман
- Танець маленьких лебедів = Танец маленьких лебедей = 小さな白鳥のダンス / П. Чайковський
- Пісня = Пения = 唄 / М. Сільванський
- Веселий селянин = Веселый крестьянин = 陽気な百姓 / Р. Шуман
- Пастораль = Пастораль = 牧歌 / Ф. Надененко
- Андантино = Андантино = アンダンティーノ / А. Хачатурян
- Дитяча п' эса = Детская пьеса = 子供の唄 / Б. Барток
- Маленька танцібниця = Маленькая танцовщица = 小さな踊り子 / А. Гладковський
- П'эса = Пьеса = 小曲 / Й. Гайдн
- Польська піния = Пол ская пения = ポーランドの唄 / Э. Юцевич
- Арія = Ария = アリア / Д. Скарлатті
- Жарт = Шуточка = 悪戯 / В. Селіванов
- Музикальний момент = Музыкальный момент = 音楽の瞬間 / Ф. Шуберт
- Марш = Марш = マーチ / В. Косенко
- Поліфонічні п'эси = Полифониьеские пьесы = 複母音の小曲. На горі, горі : украінська народна пісня = На горе, горе : украинская народная песня = 山で : ウクライナ民謡 / обробка М. Лисенка
- Поліфонічна п'эса = Полифониьеская пьеса = 複母音の小曲 / М. Глінка
- Чого соловей : украінська народна пісня = Отчего соловей : украинская народная песня = うずいす [i.e. うぐいす] は何故-- : ウクライナ民謡 / обробка М. Леонтовича
- Канон = Канон = カノン / Э. Юцевич
- Підблюдна = Подблюдная = ポドプリュードナヤ / А. Лядов
- Канон = Канон = カノン / Ю. Щуровський
- Менует = Менуэт = メヌエット / Й.С. Бах
- П'эса = Пьеса = 小曲 / С. Ляпунов
- Ой під горою, під перевозом : украінська народна пісня = Ой под горою, под перевозом : украинская народная песня = 山の麓の渡し場で : ウクライナ民謡 / обробка М. Лисенка
- Препюдія = Прелюдия = プレリュード / О. Гедіке
- Ой літаэ соколонько : украінська народна пісня = Ой, летает соколенок : украинская народная песня = 飛び行く小鷹 : ウクライナ民謡 / обробка Я. Степового
- Препюдія = Прелюдия = プレリュード / Й.С. Бах
- Фугетта = Фугетта = フーガ / С. Павлюченко
- Фуга = Фуга = フーガ / М. Мясковський
- Сонатини, ронло, варіаціі = Сонатины, рондо, вариации = ソナチネ・ロンド・変奏曲. Сонатина = Сонатина = ソナチネ / О. Гедіке
- Сонатина согь мажор, Iчастина = Сонатина согь мажор, Iчасть = ソナチネ ト長調,1部 / М. Клементи
- Сонатина = Сонатйна = ソナチネ / Д. Кабалевський
- Сонатина = Сонатина = ソナチネ / Л. Бетховен
- Рондо = Рондо = ロンド / І. Беркович
- Рондо = Рондо = ロンド / Р. Глиэр
- Варіаціі на російську пісню = Вариации на русскую песню = ロシアの唄の変奏曲 / І. Беркович
- Варіаціі = Вариации = 変奏曲 / Ф. Кулау
- Етюди = Етюды = エチュード. Етюд = Етюд = エチュード / К. Черни
- Етюд = Етюд = エチュード / Л. Шітте
- Етюд = Етюд = エチュード / Э. Чернявська
- Етюд = Етюд = エチュード / Г. Беренс
- Етюд = Етюд = エチュード / Д. Левідова
- Етюд = Етюд = エチュード / А. Жилінський
- Етюд = Етюд = エチュード / М. Любарський
- Етюд = Етюд = エチュード / В. Курочкін
- Етюд = Етюд = エチュード / О. Гедіке
- Етюд = Етюд = エチュード / К. Михайлов
- Етюд = Етюд = エチュード / С. Ляпунов
- Етюд = Етюд = エチュード / Ф. Лекуппе
- Етюд = Етюд = エチュード / К. Гурліт
- Етюд = Етюд = エチュード / А. Лешгорн
- Етюд = Етюд = エチュード / О. Гречанінов
- Етюд = Етюд = エチュード / І. Беркович
- Етюд = Етюд = エチュード / А. Краузе
- Етюд = Етюд = エチュード / І. Беркович
- Етюд = Етюд = エチュード / К. Черні
- Етюд = Етюд = エチュード / М. Клементі
- Етюд = Етюд = エチュード / С. Ляховицька
- アンサンブル. Іхав козак за дунай : украінська народна пісня = Ехал казак за дунай : украинская народная песня = コザックがドナウ河へ向った : ウクライナ民謡 / обробка В. Золотарева
- Уривок з 7-1 симфоніі = Отрывок из 7-й симфонии = 第7交響曲より抜粋 / Л. Бетховен
- Калинонька та з малинонькою : російська народна пісня = Калинушка да с малинушкой : русская народная песня = えぞいちごの林 : ロシア民謡 / обробка М. Балакірэва
- Гуде вітер = "Гуде ві тер" = 風がうなり / М. Глінка
- За річкою, за перевалом : російська народна пісня = За речкою, за перевалом : русская народная песня = 河の彼方、峠の彼方に : ロシア民謡 / обробка І. Берковича
- Батьківщина чуэ = Родина слышит = 祖国は聞いている / Д. Шостакович
- Віють вітри : з оперн "Наталка Полтавка" = "Віють вітри" : из оперы "Наталка Полтавка" = ヴィユチヴィトリ : オペラ《ナタルカポルタフカ》より / М. Дисенко
- Ой при лужку : украінська народна пісня = Ой, на лугу : украинская народная песня = 草原で : ウクライナ民謡 / обробка І. Берковича
- Танець феі драже : з балету "Щелкунчик" = Танец феи драже : из балета "Щелкунчик" = ボンボン魔女の踊り : バレー曲《こめつきむし》より / П. Чайковський
- Уривок з симфонічноі казкн "Петя та Вовк" = Отрывок из симфонической сказкн "Петя и Волк" = 拔萃, バレー《ピーターと狼》より交響詩 / С. Прокоф'эв
- Уривок з балету "Панночка-служниця" = Отрывок из балета "Барышня-служанка" = バレー《女中令嬢》より拔萃 / О. Глазунов
- Вальс з опери "Фауст" = Вальс из оперы "Фауст" = オペラ《ファウスト》よりワルツ / Ш. Гуно
- Уривок з "Шехеразади" = Отрывок из "Шехеразады" = 《シェヘラザーダ》より拔萃 / М. Римський-Корсаков
- Гопак : з оперн "Сорочннський ярмарок" = Гопак : из оперы "Сорочинскя ярмарка" = ゴパク(ウクライナの舞踏) : オペラ《ソロチンスキーの市場》より / М. Мусоргський