Escale en Russie A journey to Russia
Author(s)
Bibliographic Information
Escale en Russie = A journey to Russia
PlayaSound, c2001
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
Available at / 1 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Search this Book/Journal
Note
For solo voice(s), chorus and accompaniment
Sung in Russian
Arranged by N. Kutuzov (1st-9th and 15th-16th works), V. Bokov (3rd, 15th-16th), M. Mussorgsky (11th), A. Liadov (10th), A. Shirokov (12th and 19th), V. Zakharov (13th), V. Zakharchenko (14th), Y. Zatsarny (17th), G. Ponomarenko and V. Kobrin (18th)
Ludmila Zykina, voice ; Russian Songs Chorus ; Nikolai Kutuzov, conductor
Compact disc
PlayaSound: PS 66515
Contents of Works
- Utushka Lugovaya = Meadow duckling = Caneton dans le pré
- Oy gore, gore da lebedonku moyemu = Oh, distress, distress-- = Ô détresse, détrees--
- Leto myata = Summer mint = Menthe d'été
- Techet Volga = The Volga flows = Coule la Volga / M. Fradkin
- Svetit mesiac = The moon is shining = Clair de lune
- Kalinka
- Oy moroz, moroz = Oh, frost, frost = Ô givre, givre
- Letiat utki = Ducks fly = Vol de canards
- Po Donu guliaet kozak molodoy = The Don ballad = Ballade du Don
- Kolybelnaya = Lullaby = Berceuse
- U vorot batyushkinikh = At my father's door = À la porte de chez mon père
- Oy pri luzhku, pri luzhke = Oh, at the meadow = Au pré
- Step da step krugom = Prairie all arond = Partout la steppe
- Raspriagaite khlopci koney = Unharness the horses, lads = Dételez les chevaux, les amis
- Sibirskiy lenok = Siberian flax = Lin de Sibérie
- Zamelo, zaneslo = Snowbound = Enneigé
- Matanya
- Moya shubechka = My fur coat = Mon manteau de fourrure
- Korobeyniki = Pedlars = Colporteurs