Bibliographic Information

世界の民謡

服部龍太郎著

音楽之友社, 1956

Printed Music(Full Score)

Title Transcription

セカイ ノ ミンヨウ

Available at  / 2 libraries

Search this Book/Journal

Note

Piano acc

Japanese words, partly with original language

Contents of Works

  • サンタルチア = Santa Lucia / 服部龍太郎作詞 ; イタリア民謡
  • 帰れソレントへ = Torna a Sorrento / 服部龍太郎作詞 ; クルティス原曲 ; イタリア民謡
  • フニクリフニクラ = Funiculi-funicula / 宮本哲作詞 ; デンツァ原曲 ; イタリア民謡
  • わが太陽よ = O sole mio / 宮本哲作詞 ; カプア作曲 ; イタリア民謡
  • さらばよナポリ = Addio a Napoli / 安成四郎作詞 ; ナポリ民謡
  • わが美しきアニーナ = Mia bella Annina / 今井正作詞 ; イタリア民謡
  • 村の娘 = Reginella campagnola / 安成四郎作詞 ; イタリア民謡
  • ラパロマ = La Paloma / 安成四郎作詞 ; イラディエール原曲 ; スペイン民謡
  • 対話のホタ / 安成四郎作詞 ; スペイン民謡
  • 輪舞 / 海野厚作詞 ; スペイン民謡
  • 豊年 / 作詞者不明 ; スペイン民謡
  • アヴィニョンの橋で = Sur le pont d'Avignon / 安成四郎作詞 ; フランス民謡
  • 月の夜に = Au clair de la lune / 安成四郎作詞 ; リュリー原曲
  • アマリリス = Amarylis / 安成四郎作詞 ; フランス民謡
  • 泉のほとり = A la claire fontaine / 宮本哲作詞 ; フランス民謡
  • 希望の虹 : 王様の行進 = La marche des rois / 藪田義雄作詞 ; フランス民謡
  • わがノルマンディ = Ma Normandie / 服部龍太郎作詞 ; フレデリック・ベラー原曲 ; フランス民謡
  • フランスの子守歌 / 安成四郎作詞 ; フランス民謡
  • 磯の遊び / 藪田義雄作詞 ; オランダ民謡
  • チロールの山の歌 / 服部龍太郎作詞 ; スイスのヨーデル
  • チロールの歌 / 今井正作詞 ; オーストリア・チロール民謡
  • なが友 / 近藤朔風作詞 ; ハンガリア民謡
  • ラインの守り = Die Wacht am Rhein / 今井正作詞 ; ドイツ民謡
  • ローレライ = Lorelei / 近藤朔風作詞 ; ジルハー作曲 ; ドイツ民謡
  • ぼだい樹 = Der Lindenbaum / 服部龍太郎作詞 ; 大木惇夫作詞 ; シューベルト原曲 ; ドイツ民謡
  • もみの樹 = Der Tannenbaum / 今井正作詞 ; ドイツ民謡
  • きよき夜 = Stille Nacht / 今井正作詞 ; グルーバー原曲 ; ドイツ民謡
  • 眠りの精 = Sandmännchen / 堀内敬三作詞 ; ドイツ民謡
  • まことの友情 = Treue Liebe / 今井正作詞 ; ドイツ民謡
  • 秋の庭 = Das zerbrochene Ringlein / 宮本哲作詞 ; ドイツ民謡
  • ドイツの学生歌 = Gaudeamus igitur / 服部龍太郎作詞 ; ドイツ民謡
  • スイスの歌 = Schweizerlied / ゲーテ原詩 ; 宮本哲作詞 ; ドイツ民謡
  • たき火 / 安成四郎作詞 ; ドイツ民謡
  • 遠足 / 宮本哲作詞 ; ドイツ民謡
  • ウェーバーの子守歌 = Wiegenlied / 今井正作詞 ; ウェーバー原曲 ; ドイツ民謡
  • 山の小屋 / 今井正作詞 ; チェッコ民謡
  • 小鳩 = Little dove / 宮本哲作詞 ; チェッコ民謡
  • ポロネーズの歌 / 今井正作詞 ; ポーランド民謡
  • 日の輝くとき / 服部龍太郎作詞 ; ポーランド民謡
  • 鳥よ飛べ / 宮本哲作詞 ; デンマーク民謡
  • 母なるヴォルガ / 古関吉雄作詞 ; ロシア民謡
  • ヴォルガの舟曳き唄 / 宮本哲作詞 ; ロシア民謡
  • ステンカラージン = Stenka Razin / 宮本哲作詞 ; ロシア民謡
  • 黒い瞳 / 服部龍太郎作詞 ; A・サラミ原曲 ; ロシア・ジプシー民謡
  • 赤いサラファン = Der rote Sarafan / 宮本哲作詞 ; ロシア民謡
  • 淋しい放浪者 / 服部龍太郎作詞 ; ロシア民謡
  • ジプシーの踊 / 今井正作詞 ; ロシア民謡
  • 山越えて / 宮本哲作詞 ; ロシア民謡
  • 雲 / 服部龍太郎作詞 ; ロシア民謡
  • 安楽椅子で / 宮本哲作詞 ; ロシア民謡
  • 婚礼の祝い歌 / 服部龍太郎作詞 ; ロシア民謡
  • 夜 / 今井正作詞 ; ロシア民謡
  • ソヴェート国歌 / 服部龍太郎仮作詞 ; ソヴェート共和国制定
  • フィンランドの森 / 宮本哲作詞 ; フィンランド民謡
  • 噴水 / 今井正作詞 ; スウェーデン民謡
  • 夏の暮れ / 今井正作詞 ; ノールウェイ民謡
  • 埴生の宿 = Home, sweet home / ジョン・ペイン原詞 ; ヘンリー・ビショップ原曲 ; イギリス民謡
  • 思い出 = Long, long ago / 古関吉雄作詞 ; ベイリー原曲 ; イギリス民謡
  • 夏は近づく = Summer is a-coming in : Sumer is icumen in / 服部龍太郎作詞 ; イギリス民謡
  • ほたるの光 = Auld lang syne / スコットランド民謡
  • 帰らぬ友 : 釣鐘草 = The blue bells of Scotland / 大木惇夫作詞 ; 伊藤武雄作詞 ; スコットランド民謡
  • ロックロモンド = Lock Lomond / 服部龍太郎作詞 ; スコットランド民謡
  • アンニーローリー = Annie Laurie / 小学唱歌「才女」 ; スコットランド民謡
  • 故郷の空 = Comin' through the rye / 大和田建樹作詞 ; スコットランド民謡
  • みどりの島 = The wearing of the green / 服部龍太郎作詞 ; アイルランド民謡
  • ロンドンデリーの歌 = Londonderry air / 服部龍太郎作詞 ; アイルランド民謡
  • 歌に寄す = The minstrel boy / 服部龍太郎作詞 ; アイルランド民謡
  • 若き日の思い出 = Believe me if all those endearing young charms / 安成四郎作詞 ; アイルランド民謡
  • 庭の千草 = The last rose of summer / 小学唱歌集より ; アイルランド民謡
  • 去りし楽の音 = The harp that once through Tara's halls / 宮本哲作詞 ; アイルランド民謡
  • 星條旗 = The star spangled banner / 宮本哲作詞 ; アメリカ民謡
  • ディキシーランド = Dixie land / 宮本哲作詞 ; ダン・エメット原曲 ; アメリカ民謡
  • なつかしのヴァージニー = Carry me back to old Virginny / 服部龍太郎作詞 ; ジェームス・A・ブランド原曲 ; アメリカ民謡
  • ジングルベル = Jingle, bells / 今井正作詞 ; アメリア民謡
  • 峠のわが家 = Home on the range / 藪田義雄作詞 ; アメリカ民謡
  • ジョニーが帰ってくるとき = When Johnny comes marching home / 安成四郎作詞 ; パトリック・ギルモア原曲 ; アメリカ民謡
  • シェナンドー = Shenandoah / 服部龍太郎作詞 ; アメリカ民謡
  • 淋しい道 = Lonesome road / 今井正作詞 ; アメリカ民謡
  • 旅愁 / 犬童球渓作詞 ; オードウェイ原曲 ; アメリカ民謡
  • 深い河 = Deep river / 宮本哲作詞 ; 黒人霊歌
  • 天のめぐみ = Heav'n, heav'n : All god's children / 今井正作詞 ; 黒人霊歌
  • やがてゆくは = Steal away / 安成四郎作詞 ; 黒人霊歌
  • 楽しくゆれて = Swing low, sweet chariot / 服部龍太郎作詞 ; 黒人霊歌
  • 悲しみに立てや = Go down moses / 宮本哲作詞 ; 黒人霊歌
  • 目ざめて立て = Rise up, shepherd, and follow : Christmas plantation song / 宮本哲作詞 ; 黒人霊歌
  • いかでか人ぞ知る = Nobody knows the trouble i've seen / 今井正作詞 ; 黒人霊歌
  • このよき日を = Good news in the kingdom / 安成四郎作詞 ; 黒人霊歌
  • きらめく星 = My lord, what a mourning / 今井正作詞 ; 黒人霊歌
  • 年寄り黒人ジョー = Old black Joe / 宮本哲作詞 ; フォスター原曲 ; アメリカ民謡
  • 老犬トレイ = Old dog Tray / 安成四郎作詞 ; フォスター作曲
  • ゆうべの鐘 : あるじは冷い土の下 = Massa's in de cold ground / 吉丸一昌作詞 ; フォスター原曲 ; アメリカ民謡
  • わがケンタッキーの家 = My old Kentucky home / 服部龍太郎作詞 ; フォスター曲
  • 遠きふるさと : 郷里の年よりたち = Old folks at home / 大木惇夫作詞 ; 伊藤武雄作詞 ; フォスター原曲 ; アメリカ民謡
  • おお!スザンナ = Oh! susanna / 今井正作詞 ; フォスター曲
  • 草競馬 / 宮本哲詞 ; フォスター曲
  • 友の写真 / 服部龍太郎詞 ; フォスター曲
  • 鳴らせよバンジョ / 安成四郎詞 ; フォスター曲
  • ネリーブライ / 今井正詞 ; フォスター曲
  • アロハオエ = Aloha oe / 服部龍太郎作詞 ; リリウオカラニ原曲 ; 高木東六編曲 ; ハワイ民謡
  • アイアイアイ = Ay, ay, ay! / 安成四郎作詞 ; チリー民謡

Details

  • NCID
    BA87484635
  • Country Code
    ja
  • Title Language Code
    jpn
  • Text Language Code
    jpnitaeng
  • Place of Publication
    東京
  • Pages/Volumes
    1 score (191 p.)
  • Size
    22cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top