Anglicising romance : tail-rhyme and genre in medieval English literature
著者
書誌事項
Anglicising romance : tail-rhyme and genre in medieval English literature
(Studies in medieval romance / series editors, Roger Dalrymple, Corinne Saunders)
D.S. Brewer, 2008
大学図書館所蔵 件 / 全9件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Bibliography: p. 243-262
Includes indexes
内容説明・目次
内容説明
A reappraisal of the tail-rhyme form so strongly associated with medieval English romance, and how it became so appropriated.
Tail-rhyme romance unites a French genre with a continental stanza form, so why was it developed only in Middle English literature? For English audiences, tail-rhyme becomes inextricably linked with the romance genre in a way thatno other verse form does. The first examples are recorded near the beginning of the fourteenth century and by the end of it Chaucer's Sir Thopas can rely on it to work as a shorthand for the entire Middle English romance tradition. How and why this came to be is the question that Anglicising Romance sets out to answer. Its five chapters discuss the stanza's origins; the use of tail-rhyme in Anglo-Noman literature; questions of transmission and manuscript layout; the romances of the Auchinleck manuscript; and the geographic spread of tail-rhyme romance. The individual entries in the Appendix present newly reassessed evidence for the provenance and date of each of thethirty-six extant tail-rhyme romances.
RHIANNON PURDIE is Senior Lecturer in Mediaeval English at the University of St Andrews.
目次
Introduction: Tail-Rhyme Romance and English Literary History
Stanza Origins
The Anglo-Norman and Early Middle English Inheritance
Manuscripts, Scribes and Transmission
The Auchinleck Manuscript and the Beginnings of Tail-Rhyme Romance
The Geography of Tail-Rhyme Romance
Appendix: The Survey of Provenance
「Nielsen BookData」 より