Verses and versions : three centuries of Russian poetry

書誌事項

Verses and versions : three centuries of Russian poetry

selected and translated by Vladimir Nabokov ; edited by Brian Boyd and Stanislav Shvabrin ; introduction by Brian Boyd

Harcourt, c2008

1st ed

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

English and Russian in parallel translation

Includes bibliographical references and indexes

Summary: Here, collected for the first time in one volume, are Nabokov's English translations of Russian verse, presented next to the Russian originals, as well as three never-before-published poems written in English by Nabokov himself. Here, also, are some of his notes on the dangers and thrills of translation

内容説明・目次

内容説明

Vladimir Nabokov was hailed by Salman Rushdie as the most important writer ever to cross the boundary between one language and another. A Russian emigre who began writing in English after his forties, Nabokov was a trilingual author, equally competent in Russian, English, and French. A gifted and tireless translator, he bridged the gap between languages nimbly and joyously.Here, collected for the first time in one volume as Nabokov always wished, are many of his English translations of Russian verse, presented next to the Russian originals, as well as three never-before-published poems written in English by Nabokov himself. Here, also, are some of his notes on the dangers and thrills of translation. With an introduction by Brian Boyd, author of the prize-winning biography of Nabokov, "Verses and Versions" is a momentous and authoritative contribution to Nabokov's published works.

「Nielsen BookData」 より

詳細情報

ページトップへ