Translating religion : linguistic analysis of Judeo-Arabic sacred texts from Egypt

書誌事項

Translating religion : linguistic analysis of Judeo-Arabic sacred texts from Egypt

by Benjamin H. Hary

(Études sur le judaïsme médiéval / dirigées par G. Vajda, v. 38)

Brill, 2009

大学図書館所蔵 件 / 3

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [329]-345) and index

内容説明・目次

内容説明

Translations of Hebrew and Aramaic sacred texts into Jewish languages, religiolects, and varieties have been widespread throughout the Jewish world. This volume is a study of the genre of these translations, known as the sarh, into Judeo-Arabic in Egypt in the eighteenth and nineteenth centuries. The study places Judeo-Arabic along the Jewish linguistic spectrum, traces its history and offers insights to the spoken variety of Egyptian Judeo-Arabic, which set it apart from other Arabic dialects. The book also provides a linguistic model of the translation of the sacred texts. Rather than viewing the translation as only verbatim, the study traces in great detail the literal/interpretive linguistic tension with which the translators struggled in their work.

目次

PART ONE - JUDEO-ARABIC: THE LANGUAGE OF ARABIC-SPEAKING JEWS 1. The Jewish Linguistic Spectrum 2. Judeo-Arabic within the Jewish Linguistic 3. The Translation of Sacred Texts into Judeo-Arabic (the sarh) 4. Spoken Egyptian Judeo-Arabic: The Evidence from the sarh Texts 5. Additional Linguistic Issues of the sarh Tradition PART II - A LINGUISTIC MODEL OF THE JUDEO-ARABIC TRANSLATIONS OF SACRED TEXTS 6. Applying the Model 7. The Phrase and the Word Levels 8. The Morphosyntactic Level 9. The Segment Level

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ