Translation issues in language and law
Author(s)
Bibliographic Information
Translation issues in language and law
Palgrave Macmillan, 2009
Available at / 8 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references (p. 213-231) and index
Description and Table of Contents
Description
With contributions from world-class specialists this first book-length work looks at translation issues in forensic linguistics, where accuracy and cultural understandings play a prominent part in the legal process.
Table of Contents
- Notes on Contributors Forensic Translation: Practical Issues and their Theoretical Underpinnings
- D.Stein PART I: LANGUAGE AND DIFFERENT LAW CULTURES Legal Cultures - Legal Languages
- U.Kischel Language as a Barrier to Comparative Law
- O.Brand Statutory Interpretation in the EU: The Augustinian Approach
- L.M.Solan Globalising Trends in Legal Discourse
- M.Gotti The Status and Position of Legal Translation: A Chapter in the Discursive Construction of Societies
- J.Lambert PART II: HANDLING LEGAL DISCOURSE IN THE MODERN WORLD Translation at the Court of Justice of The European Communities
- K.McAuliffe Drafting Or Translation - Production Of Multilingual Legal Texts
- A.Doczekalska Legal Translation in Canada. The Genius of Legal Language(S)
- L.Beaudoin PART III: CONCRETE PROBLEMS IN LEGAL TRANSLATION Pitfalls of English as a Contract Language
- V.Triebel Isomorphism And Anisomorphism in the Translation of Legal Texts
- E.Alcaraz-Varo Translation as a Dynamic Model in the Development of the Burundi Constitution(s)
- J-B.Bigirimana References Index
by "Nielsen BookData"