Zigeunerlieder für eine Singstimme und Klavier Opus 103 Gypsy songs for solo voice and piano

書誌事項

Zigeunerlieder für eine Singstimme und Klavier Opus 103 = Gypsy songs for solo voice and piano

Johannes brahms ; herausgegeben von Roland Erben ; [nach dem Ungarischen von Hugo Conrat ; English text by Mrs John P. Morgan]

C.F. Peters, c2008

Ausg. für mittlere Stimme

楽譜(印刷)(スコア)

統一タイトル

Brahms, Johannes, 1833-1897 -- Zigeunerlieder. Selections; arr

大学図書館所蔵 件 / 3

この図書・雑誌をさがす

注記

Originaly vocal quartet with piano; arr. for medium voice and piano

For voice & piano

German words with English translation

"Anhang: Lieber Gott, Du weisst ; Röslein dreie in der Reihe : Nr. 2 und Nr. 8 aus: Ungarische Liebeslieder. 25 ungarische Volkslieder für mittlere Stimme. Die Clavier-Begleitung von Zoltán Nagy. In's Deutsche übertragen von Hugo Conrat. Rózsavölgyi és Társa, Budapest und Leipzig 1887."--[p. 19]

Duration: ca. 12:00

収録内容

  • He, Zigeuner, greife in die Saiten ein! = Ho there, Gypsy! Strike, resounding ev'ry string
  • Hochgetürmte Rimaflut = High and towering Rima stream
  • Wisst ihr, wann mein Kindchen = Know ye, when my lov'd one
  • Lieber Gott, du weißt = Loving God, thou knowst
  • Brauner Bursche führt zum Tanze = Sunbrown lad to dance is leading
  • Röslein dreie in der Reihe = Rosebuds three, all on one tree
  • Kommt dir manchmal in den Sinn = Art thou thinking often now
  • Rote Abendwolken = Rosy evening clouds

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BA91254300
  • 出版国コード
    gw
  • タイトル言語コード
    ger
  • 本文言語コード
    gereng
  • 出版地
    Frankfurt/M.
  • ページ数/冊数
    1 score (17 p.)
  • 大きさ
    30 cm
  • 分類
  • 件名
  • 統一タイトルID
ページトップへ