Daodejing : a literal-critical translation

Author(s)

Bibliographic Information

Daodejing : a literal-critical translation

Joseph Hsu

University Press of America, c2008

  • : pbk

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references (p. [155]-159)

Chinese and English

Description and Table of Contents

Description

The Daodejing is a taproot of Chinese thinking, a hallmark of Eastern philosophy, a world literary masterpiece, and gift to mankind. Though small in size, it treats a variety of important issues and has inspired many great minds. In number of translations, it is second on to the Bible. However, existing versions are either loose or interpolative. As the many experts cited in this book show, they frequently misunderstand or misinterpret Laocius, complicate the simple or render the obscure by the more obscure. They dilute the text and destroy many of its properties, and they often reflect the understanding of the translator rather than the intent of the author. The reason for this translation is that it is literal, yet critical. The literal nature is evident when comparing the juxtaposed Chinese and English texts. Further, like the original, it is terse, logical, and consistent. In other words, it aims to measure up to Laocius' reputation and the reader's expectation.

Table of Contents

Part 1 Part I: Daojing (The Book of the Way) Part 2 Part II: Dejing (The Book of Virtue)

by "Nielsen BookData"

Details

  • NCID
    BA91335821
  • ISBN
    • 9780761841524
  • LCCN
    2008931041
  • Country Code
    us
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Original Language Code
    chi
  • Place of Publication
    Lanham, Md.
  • Pages/Volumes
    xvii, 159 p.
  • Size
    23 cm
  • Classification
  • Subject Headings
Page Top