A Greek-English lexicon of the Septuagint

書誌事項

A Greek-English lexicon of the Septuagint

T. Muraoka

Peeters, 2009

  • : cloth

大学図書館所蔵 件 / 7

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. [xxv]-xl)

内容説明・目次

内容説明

This complete lexicon supercedes its two earlier editions (1993; 2002). * The entire Septuagint, including the apocrypha, is covered. * For the books of Samuel, Kings, Chronicles, and Judges the so-called Antiochene edition is fully covered in addition to the data as found in the standard edition by Rahlfs. * Also fully covered are the two versions of Tobit, Esther, and Daniel. * Based on the critically established Gottingen edition where it is available. If not, Rahlfs's edition is used. * For close to 60% of a total of 9,550 headwords all the passages occurring in the LXX are either quoted or mentioned. * A fully fledged lexicon, not a glossary merely listing translation equivalents in English. * Senses defined. * Important lexicographical data such as synonyms, antonyms, idiomatic expressions, distinction between literal and figurative, combinations with prepositions, noun cases, syntagmatic information such as what kind of direct or indirect objects a given verb takes, what kind of nouns a given adjective is used with, and much more information abundantly presented and illustrated with quotes, mostly translated. * High-frequency lexemes such as prepositions and conjunctions fully analysed. * Data on contemporary Koine and Jewish Greek including the New Testament taken into account. * Morphological information provided: various tenses of verbs, genitive forms of nouns etc. * Substantive references to the current scientific literature. An indispensable tool for students of the Septuagint, the New Testament, Hellenistic Judaism, and the Greek language.

「Nielsen BookData」 より

詳細情報

ページトップへ