Empathie und Distanz : zur Bedeutung der Übersetzung aktueller Literatur im interkulturellen Dialog

著者

書誌事項

Empathie und Distanz : zur Bedeutung der Übersetzung aktueller Literatur im interkulturellen Dialog

herausgegeben von Ernest W.B. Hess-Lüttich ; gemeinsam mit Joachim Warmbold ; Redaktion, Simon Affolter und Nicolas Bollinger

(Cross cultural communication, v. 18 . Publikationen der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG) ; v. 13)

P. Lang, c2009

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references

内容説明・目次

内容説明

Bei vielen Germanisten, die an interkulturellen Fragen interessiert sind, nimmt seit jeher die UEbersetzung - und hier auch die literarische UEbersetzung - einen zentralen Platz ein in der Beschreibung ihrer relevanten Gegenstande. Daher setzt sich der Band zum Ziel, interkulturelle Probleme der UEbersetzung, des UEbersetzens, der UEbersetzerausbildung, der translatorischen Theorie und Praxis insgesamt in ihrem ganzen Facettenreichtum zum Gegenstand der Diskussion zu machen und aus den unterschiedlichsten Perspektiven zu beleuchten. Dazu gehoert z. B. nicht nur die Diskussion der Frage, was eigentlich 'deutsch' sei an der deutschsprachigen Literatur der Gegenwart, ob und vielleicht inwiefern sie wirke oder wirken koenne als Indikator gesellschaftlicher Veranderungsprozesse, sondern auch eine kritische Eroerterung des gegenwartigen Stands und der sich abzeichnenden Probleme in der Ausbildung des UEbersetzernachwuchses an den Universitaten und Hochschulen.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

  • NII書誌ID(NCID)
    BB02315207
  • ISBN
    • 9783631594285
  • 出版国コード
    gw
  • タイトル言語コード
    ger
  • 本文言語コード
    ger
  • 出版地
    Frankfurt am Main
  • ページ数/冊数
    331 p.
  • 大きさ
    21 cm
  • 親書誌ID
ページトップへ