Pawlo Humeniuk : king of the Ukrainian fiddlers
著者
書誌事項
Pawlo Humeniuk : king of the Ukrainian fiddlers
Arhoolie Folklyric, c1993
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Pawlo Humeniuk : king of the Ukrainian fiddlers : New York 1925-1927, the early years
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For violin and acc. (1st-3rd, 12th-15th, 21st and 23rd works); for 1-2 voice(s), violin and acc. (4th-11th, 16th-20th and 22nd)
Sung in Ukrainian (4th-11th, 16th-20th and 22nd works)
Added title from pamphlet
Ewgen Zukowsky (4th-11th, 16th-20th and 22nd works), Nasza Roza Krasnowska (4th-5th, 8th-9th, 16th-17th & 19th-20th), voices ; Pawlo Humeniuk, violin ; other players
Recorded: New York City, 1925-1927
Compact disc
Arhoolie Folklyric: CD-7025
Arhoolie Folklyric: 7025
収録内容
- Oi ia sobi kozak lepkii : kozachok = I'm a good looking Cossack
- I ia toe divcha liubliu : kolomyika = I love this girl
- Iak zachuiu kolomyiku : kolomyika = When I hear the Kolomyika
- Ukrainske wesilia, part 1 = Ukrainian wedding
- Ukrainske wesilia, part 2 = Ukrainian wedding
- Winkopletyny = Garland weaving ceremony
- Zaruczyny = Engagement celebration
- Poprawiny, part 1 = Party after the wedding
- Poprawiny, part 2 = Party after the wedding
- Czaban = The shepherd
- Hutzulka = Hutsul dance
- Hraj, abo hroszi widdaj = Play, or give back the money
- Tanec pid werbamy = Dance under the willows
- Oj kozacze bilousyj = White-mustached Cossack
- Na wesiliu, pry weczeri = At the wedding dinner
- Chrestyny, part 1 = Christening
- Chrestyny, part 2 = Christening
- Oj, pidu ja szicher wicher = Yiddish dance tune
- Oj tam za lisom = Beyond the forest
- Na wesiliu pid chatoju = Wedding under the eaves
- Wals bandura = Bandura waltz
- Do Poczajewa na Widpust = Pilgrimage to Pochayiv
- Dumka y kolomyika = Dumka and kolomyika

