Les inoubliables chants du ghetto
著者
書誌事項
Les inoubliables chants du ghetto
Arion, c1989
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Unforgettable songs of the ghetto
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
For voice and orchestra
Sung in Yiddish
Sarah Gorby, voice ; orchestre et Structures sonores Lasry-Baschet ; Jacques Lasry, conductor
Compact disc; analog recording
Texts in Yiddish (romanized) with French and English translations
Arion: ARN 64081
収録内容
- Geyen zey in shvartse reyen = Ils marchent en rangs noirs = Black columns are moving
- Mach ye deine eiguelekh tzu = Ferme les yeux = Close your eyes
- Dos yingele ligt farbrent = L'enfant brûlé gît là = The burned child lies there
- Zog nit keynmol = Ne dis jamais = Never say
- Rivkele, di shabesdike = Extermination des hommes du ghetto de Bialystock un samedi soir = Tragic event in the ghetto of Bialistock on a Sabbath Day
- Tsien zikh makhnes fartribene = Déportation = Deportation
- Undzer shtetl brent = Notre village brûle = Our town is burning
- Moyde ani
- Dayn mame kumt nit tzurik = Ta mère ne reviendra plus = Your mother will never be returning
- A yiddish kind fun Poyln = Un enfant de Pologne = A Jewish child of Poland
- Kinderlekh, kleyninke = Petits enfants = Children, little ones
- Es hot zikh der krig shoyn geendikt = La guerre est finie = The war is over