"Reeds were rustling"
著者
書誌事項
"Reeds were rustling"
Союз, c1994
録音資料(音楽)(CD)
- タイトル別名
-
Шумел камыш
Shumel kamysh
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
For voices with instrumental acc
Sung in Russian
Added title from leaflet
The Russian Song ; Nadezhda Babkina, artistic director
Compact disc
Союз: SZCD0299-95
収録内容
- Москва златоглавая = Gold-domed Moscow
- Пролягала путь-дорожка : казацкая народная песня = The path went onwards
- Ой да запрягу я-- : казацкая песня Волгоградской обл. = Oh, I will harness
- Летят утки = Ducks are flying
- Виновата ли я = Should I be blamed?
- Семый : русская нар. песня = The seventh
- Месяц = The young moon
- Не пляшите девки-- : рус. нар. песня Брянской обл. = Don't dance, girls
- По Дону гуляет : казацкая нар. песня = A young cossack walks along the Don River
- Шумел камыш : рус. нар. песня = Reeds were rustling
- Дуня : рус. нар. песня = Dunya
- Липа вековая : из репертуара Л. Руслановой = The ancient lime-tree
- Заболела Дунина головка : рус. нар. песня Астраханской обл. = Dunya has got a headache
- Растворите мне темную темницу-- : рус. нар. песня Волгоградской обл. = Please, open the dark chamber--
- Некошеный лут = The unharvested meadow / муз. Л. Квинт
- Утро туманное = The foggy morning / муз. В. Абаза
- На горе колхоз-- : рус. нар. песня = There is a collective farm on the hill--
- Шашку бери-- : каз. песня Волгоградской обл. = Take your sabre--
- Вечерний звон = The evening bells' are ringing