Translating women in early modern England : gender in the Elizabethan versions of Boiardo, Ariosto and Tasso

Author(s)

    • Scarsi, Selene

Bibliographic Information

Translating women in early modern England : gender in the Elizabethan versions of Boiardo, Ariosto and Tasso

Selene Scarsi

(Anglo-Italian Renaissance studies series)

Ashgate, c2010

  • : hbk

Available at  / 1 libraries

Search this Book/Journal

Note

Includes bibliographical references (p. [191]-200) and index

Description and Table of Contents

Description

Situating itself in a long tradition of studies of Anglo-Italian literary relations in the Renaissance, this book consists of an analysis of the representation of women in the extant Elizabethan translations of the three major Italian Renaissance epic poems (Matteo Maria Boiardo's Orlando Innamorato, Ludovico Ariosto's Orlando Furioso and Torquato Tasso's Gerusalemme Liberata), as well as of the influence of these works on Elizabethan Literature in general, in the form of creative imitation on the part of poets such as Edmund Spenser, Peter Beverley, William Shakespeare and Samuel Daniel, and of prose writers such as George Whetstone and George Gascoigne. The study emphasises the importance of European writers' influence on English Renaissance Literature and raises questions pertaining to the true essence of translation, adaptation and creative imitation, with a specific emphasis on gender issues. Its originality lies in its exhaustiveness, as well as in its focus on the epics' female figures, both as a source of major modifications and as an evident point of interest for the Italian works' 'translatorship'.

Table of Contents

  • Contents: Introduction
  • Part I (Mis)Translating Women: Sir John Harington's Orlano Furioso in English Heroical Verse: Ariosto's female knights
  • Ariosto's other female characters
  • Addresses to and general comments on women. Part II Female Figures in Elizabethan Translations of the Gerusalemme Liberata: Tasso's female characters. Part III From Partial Translations to Adaptations and Imitations: Tofte's Boiardo: Orlando Inamorato
  • Tofte's Ariosto: Two Tales: Spenser's Ariosto
  • Epilogue: variations on the same theme. Ariosto's Cantos IV to VI
  • Conclusion
  • Bibliography
  • Index.

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1

Page Top