A treasury of Japanese folktales : bilingual English and Japanese edition

書誌事項

A treasury of Japanese folktales : bilingual English and Japanese edition

by Yuri Yasuda ; Japanese translation by Yumi Matsunari and Yumi Yamaguchi ; illustrated by Yoshinobu Sakakura and Eiichi Mitsui

Tuttle, 2010

1st bilingual ed

タイトル別名

バイリンガルで読む日本の昔ばなし

大学図書館所蔵 件 / 23

注記

An English/Japanese bilingual edition of "Old tales of Japan," published by Japan Overseas Commercial Co., 1953

奥付(シール)の著者表記: 著者: 安田ゆり(英文再話) ; 和訳: 松成由美, 山口由美

収録内容

  • Shitakiri suzume = したきりすずめ = The tongue-cut sparrow
  • Kintaro = 金太郎 = The strong boy
  • Nezumi no yomeiri = ねずみのよめいり = The marriage of a mouse
  • Urashima taro = うらしま太郎 = The fisherman and the tortoise
  • Kaguya hime = かぐや姫 = The luminous princess
  • Momotaro = 桃太郎 = The Peach Boy
  • Kachi kachi yama = かちかち山 = The Kachi Kachi Mountain
  • Kobutori jiisan = こぶとりじいさん =The old men with wens
  • Hanasaka jijii = はなさかじじい = The old man who made trees blossom
  • Issunboshi = 一寸ぼうし = The One-Inch Boy
  • Bunbuku chagama = ぶんぶくちゃがま = The lucky cauldron
  • Sarukani kassen = さるかに合戦 = The monkey-and-crab fight

内容説明・目次

内容説明

12 of the best Japanese folk and fairy tales told in both English and Japanese

「Nielsen BookData」 より

詳細情報

ページトップへ