受身と使役 : その意味規則を探る
Author(s)
Bibliographic Information
受身と使役 : その意味規則を探る
(開拓社言語・文化選書, 25)
開拓社, 2011.6
- Title Transcription
-
ウケミ ト シエキ : ソノ イミ キソク オ サグル
Available at 234 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
引用文献: p215-216
Description and Table of Contents
Description
私たちがふだん、何の苦労もなく使っている受身文や使役文の背後には、実はさまざまな仕組みや規則が理路整然と横たわっている。本書は、日本語と英語の受身と使役がどのような仕組みや規則に基づいているかを解き明かし、適格文と不適格文を区別している意味的・機能的要因を明らかにする。そして、多くの例文を観察しながら、両言語の受身と使役の共通点と相違点を考察する。
Table of Contents
- 序章 ことばの間違いから見えてくるもの
- 第1章 日本語の直接受身文—「富士山は先週、山田君に登られた」とはなぜ言えないか
- 第2章 日本語の間接受身文—「ローソクに燃えられた」とはなぜ言えないか
- 第3章 英語の受身文—Harry Potter was read by John.とはなぜ言えないか
- 第4章 日本語の使役文—「太郎を体当たりで倒れさせた」とはなぜ言えないか
- 第5章 英語の使役文—The lightning had the girls cover their heads.とはなぜ言えないか
by "BOOK database"