Songs and duets from Slovenija! Slowenische Lieder & Duette
著者
書誌事項
Songs and duets from Slovenija! = Slowenische Lieder & Duette
Harmonia Mundi, c2011
録音資料(音楽)(CD)
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
For 1-2 voices and piano
Sung in Slovenian
Bernarda Fink, mezzo-soprano (1st-2nd, 6th-7th, 10th, 12th-14th, 17th-18th, 20th-21st, 25th-26th and 29th-32nd works) ; Marcos Fink, bass-baritone (3rd-5th, 8th-9th, 11th, 14th-16th, 19th, 22nd-24th, 27th-29th and 32nd) ; Anthony Spiri, piano
Recorded: Octobre 2009, Teldex Studio Berlin
Compact disc
Texts in Slovenian with French, English and German translations
Harmonia Mundi: HMC 902065
収録内容
- Mesec v izbi = La lune dans ma chambre = My fatherland = Der Mond in der Hütte / Anton Lajovic
- Kaj bi le gledal = Jamie, viens me chercher! = Jamie, come try me = Säh er doch her / Anton Lajovic
- Serenada = Sérénade = Serenade = Serenade / Anton Lajovic
- Žalostno pismo = Tristesse = Sad letter = Trauerbrief / Alojzij Geržinič
- Jesenska pesem = Chant d'automne = Autumn song = Herbstlied / Alojzij Geržinič
- Mrak = Le crépuscule = Dusk = Dämmerung / Alojzij Geržinič
- Pomladna radost = Les joies du printemps = Spring delight = Frühlingsfreude / Alojzij Geržinič
- Jesenska pesem = Chant d'automne = Autumn song = Herbstlied / Lucijan Marija Škerjanc
- Vizija = Une vision = Vision = Vision / Lucijan Marija Škerjanc
- Večerna impresija = Impression du soir = Evening impression = Abendliche Impression / Lucijan Marija Škerjanc
- Dedek samonog = P'tit père n'a-qu'une-jambe = Grandpa single-leg = Väterchen Nur-ein-Bein / Josip Pavčič
- Uspavanka II = Berceuse no 2 = Lullaby no. 2 = Schlaflied II / Josip Pavčič
- Ciciban, Cicifuj = Tsitsiban, Tsitsibeurk = Ciciban, Cicifuj = Ciciban, Cicifuj / Josip Pavčič
- Pomladni počitek = Le repos printanier = Spring rest = Frühlingsrast / Benjamin Ipavec
- V noči = La nuit = In the night = In der Nacht / Benjamin Ipavec
- Divja roža in bršljan = Fleurs d'églantier = Wild rose and ivy = Schlehenblüt / Benjamin Ipavec
- Pomladna noč = Nuit de printemps = Spring night = Frühlingsnacht / Benjamin Ipavec
- Jesenska noč = Nuit d'automne = Autumn night = Herbstnacht / Zorko Prelovec
- Počitek pod goro = Halte au pied de la montagne = Moon over mountain pass = Rast am fuß des Berges / Lucijan Marija Škerjanc
- Pesem = Chanson = Song = Lied / Lucijan Marija Škerjanc
- Beli oblaki = Les nuages blancs = White clouds = Weiße Wolken / Lucijan Marija Škerjanc
- Pod oknom = Sous sa fenêtre = Under the window = Unterm Fenster / Kamilo Mašek
- Mak žari = Rouges sont les pavots = Poppy glows = Rot glüht der Mohn / Benjamin Ipavec
- Božji volek = Coccinelle = Ladybird = Marienkäfer / Benjamin Ipavec
- V spominsko knjigo = Dans le livre des souvenirs = In a memorial book = Ins Erinnerungsbuch / Benjamin Ipavec
- Pomladni veter = Vent printanier = Spring breeze = Frühlingswind / Benjamin Ipavec
- Kam? = Où donc? = Where? = Wohin? / Fran Gerbič
- Pojdem na prejo = Je m'en vais à la fête = I'll watch the girls spinning = Ich geh zum Spinnen / Fran Gerbič
- V noči = En pleine nuit = In the night = In der Nacht / Fran Gerbič
- Trobentice = Les primevères = Primroses = Die Schlüsselblumen / Emil Adamič
- Uspavanka = Berceuse = Lullaby = Schlaflied / Emil Adamič
- Na tujih tleh = En terre étrangère = Abroad = Auf fremden Boden / Davorin Jenko