Songs and duets from Slovenija! Slowenische Lieder & Duette
Author(s)
Bibliographic Information
Songs and duets from Slovenija! = Slowenische Lieder & Duette
Harmonia Mundi, c2011
Musical Sound Recording(Compact Audio Disc)
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
For 1-2 voices and piano
Sung in Slovenian
Bernarda Fink, mezzo-soprano (1st-2nd, 6th-7th, 10th, 12th-14th, 17th-18th, 20th-21st, 25th-26th and 29th-32nd works) ; Marcos Fink, bass-baritone (3rd-5th, 8th-9th, 11th, 14th-16th, 19th, 22nd-24th, 27th-29th and 32nd) ; Anthony Spiri, piano
Recorded: Octobre 2009, Teldex Studio Berlin
Compact disc
Texts in Slovenian with French, English and German translations
Harmonia Mundi: HMC 902065
Contents of Works
- Mesec v izbi = La lune dans ma chambre = My fatherland = Der Mond in der Hütte / Anton Lajovic
- Kaj bi le gledal = Jamie, viens me chercher! = Jamie, come try me = Säh er doch her / Anton Lajovic
- Serenada = Sérénade = Serenade = Serenade / Anton Lajovic
- Žalostno pismo = Tristesse = Sad letter = Trauerbrief / Alojzij Geržinič
- Jesenska pesem = Chant d'automne = Autumn song = Herbstlied / Alojzij Geržinič
- Mrak = Le crépuscule = Dusk = Dämmerung / Alojzij Geržinič
- Pomladna radost = Les joies du printemps = Spring delight = Frühlingsfreude / Alojzij Geržinič
- Jesenska pesem = Chant d'automne = Autumn song = Herbstlied / Lucijan Marija Škerjanc
- Vizija = Une vision = Vision = Vision / Lucijan Marija Škerjanc
- Večerna impresija = Impression du soir = Evening impression = Abendliche Impression / Lucijan Marija Škerjanc
- Dedek samonog = P'tit père n'a-qu'une-jambe = Grandpa single-leg = Väterchen Nur-ein-Bein / Josip Pavčič
- Uspavanka II = Berceuse no 2 = Lullaby no. 2 = Schlaflied II / Josip Pavčič
- Ciciban, Cicifuj = Tsitsiban, Tsitsibeurk = Ciciban, Cicifuj = Ciciban, Cicifuj / Josip Pavčič
- Pomladni počitek = Le repos printanier = Spring rest = Frühlingsrast / Benjamin Ipavec
- V noči = La nuit = In the night = In der Nacht / Benjamin Ipavec
- Divja roža in bršljan = Fleurs d'églantier = Wild rose and ivy = Schlehenblüt / Benjamin Ipavec
- Pomladna noč = Nuit de printemps = Spring night = Frühlingsnacht / Benjamin Ipavec
- Jesenska noč = Nuit d'automne = Autumn night = Herbstnacht / Zorko Prelovec
- Počitek pod goro = Halte au pied de la montagne = Moon over mountain pass = Rast am fuß des Berges / Lucijan Marija Škerjanc
- Pesem = Chanson = Song = Lied / Lucijan Marija Škerjanc
- Beli oblaki = Les nuages blancs = White clouds = Weiße Wolken / Lucijan Marija Škerjanc
- Pod oknom = Sous sa fenêtre = Under the window = Unterm Fenster / Kamilo Mašek
- Mak žari = Rouges sont les pavots = Poppy glows = Rot glüht der Mohn / Benjamin Ipavec
- Božji volek = Coccinelle = Ladybird = Marienkäfer / Benjamin Ipavec
- V spominsko knjigo = Dans le livre des souvenirs = In a memorial book = Ins Erinnerungsbuch / Benjamin Ipavec
- Pomladni veter = Vent printanier = Spring breeze = Frühlingswind / Benjamin Ipavec
- Kam? = Où donc? = Where? = Wohin? / Fran Gerbič
- Pojdem na prejo = Je m'en vais à la fête = I'll watch the girls spinning = Ich geh zum Spinnen / Fran Gerbič
- V noči = En pleine nuit = In the night = In der Nacht / Fran Gerbič
- Trobentice = Les primevères = Primroses = Die Schlüsselblumen / Emil Adamič
- Uspavanka = Berceuse = Lullaby = Schlaflied / Emil Adamič
- Na tujih tleh = En terre étrangère = Abroad = Auf fremden Boden / Davorin Jenko