Elizabethan prose translation

Author(s)
Bibliographic Information

Elizabethan prose translation

edited with an introduction by James Winny

Cambridge University Press, 2010

  • : pbk

Search this Book/Journal
Note

"First published 1960. First paperback edition 2010"--T.p. verso

English text translated from unknown language

Description and Table of Contents

Description

During the sixteenth century, prose translation was very closely related to the growth in intellectual curiosity brought about, in no small part, by the appearance of the printed book in 1477. In this 1960 volume, James Winny outlines the changes in the order of English life brought about by such intellectual development, and provides extensive extracts of a number of prose works translated by great English minds. These translations are accompanied by concise textual and bibliographical commentaries. This work contains translations by 11 different Elizabethan prose translators, including John Florio, Philemon Holland and Sir Thomas Hoby. It will be of great use to any scholar of Elizabethan literature and the history of translation, whilst those newer to the field will find that Winny's accompanying notes make the translations contained within this volume hugely accessible and highly engaging.

Table of Contents

  • Introduction
  • 1. Castiglione: The Courtier
  • 2. Lemnius: The Touchstone of Complexions
  • 3. Apuleius: The Golden Ass
  • 4. Heliodorus: An Ethiopian History
  • 5. Plutarch: Lives of the Noble Greeks and Romans
  • 6. Guazzo: The Civil Conversation
  • 7. Mendoza: Lazarillo de Tormes
  • 8. Leroy: De la Vicissitude
  • 9. Nenna: A Treatise of Nobility
  • 10. Livy: The Roman History
  • 11. Pliny: The History of the World
  • 12. Montaigne: The Essays.

by "Nielsen BookData"

Details
Page Top