譯和蘭文語 前編2巻後編3巻
著者
書誌事項
譯和蘭文語 前編2巻後編3巻
秋田屋太右衛門 , 須原屋茂兵衛 : 山城屋佐兵衛 : 岡田屋嘉七 : 和泉屋吉兵衛 : 須原屋伊八 : 和泉屋金右衛門 : 紙屋徳八 , 勝村治右衛門 : 若山屋茂助 , 永楽屋東四郎, 元治1 [1864]
- 前編上
- 前編中
- 後編上
- 後編中
- 後編下
- タイトル別名
-
和蘭文語凡例
譯和蘭文語凡例
和蘭文語
和蘭文典格致問答
- タイトル読み
-
ヤク オランダ ブンゴ
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
前編上4-81||ヤ||2292643,
前編中4-81||ヤ||2292643A, 後編上4-81||ヤ||2292643B, 後編中4-81||ヤ||2292643C, 後編下4-81||ヤ||2292643D -
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
和漢古書につき記述対象資料毎に書誌レコード作成
標題は前後編の見返し, 刷り題簽, 版心による
巻頭題: 和蘭文語凡例
序題: 譯和蘭文語凡例
尾題: 和蘭文語凡例, 和蘭文語, 譯和蘭文語凡例
責任表示は内題下より
扉に「雪斎大庭先生飜譯」「片多哲蔵々梓」とあり
前編上巻頭に安政2年の自序, 例言あり
後編上巻頭に安政4年「手塚謙撰」の叙, 安政3年の例言あり
前後編とも例言に続いて「文社先生ノ需ニ應シ千八百二十二年春三月/第一日亜謨斯的児達母(アムステルダム)ノ外史/ヘンデレッキラヘケッス撰/肥國佐嘉 大庭雪斎譯」(後編は1810年第10月12日)の序あり
前編上内題下に「千八百二十二年發行」, 後編上中下内題下に「千八百十年發行」とあり
全[274]丁 (前編上: 3, 12, 53丁. 前編中: 75丁. 後編上: 12, 39丁. 後編中: 36丁. 後編下: 42, [2]丁)
四周双辺有界10行20字
和装, 帙入
印記: 「物集家/圖書印」
保存状態: 汚損, 虫損あり
