字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン
著者
書誌事項
字幕翻訳者が選ぶオールタイム外国映画ベストテン
ACクリエイト/AC Books, 2011.12
- タイトル別名
-
Film translators chose : their all-time favorite films
- タイトル読み
-
ジマク ホンヤクシャ ガ エラブ オール タイム ガイコク エイガ ベスト テン
大学図書館所蔵 全27件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
注記
参考文献: p139
内容説明・目次
内容説明
字幕翻訳者の素顔が分かる!彼らはどのように字幕翻訳者になったのか。18人の字幕翻訳者の書き下ろし原稿と、字幕作りを語った貴重な対談など、これまでになかった1冊。
目次
- 第1章 字幕翻訳者が選ぶ外国映画私の10本と映画人生(石田泰子;太田直子;金丸(森)美南子 ほか)
- 第2章 全選出作品解説
- 第3章 字幕をめぐるあれこれ(対談1 映画評論家・渡辺祥子×字幕翻訳者・菊地浩司—映画評論家は字幕をどう見ているか;対談2 元・日本ヘラルド映画株式会社製作部・川島清邦×字幕翻訳者・戸田奈津子—字幕が手書きだったころ;再録 清水俊二執筆『日本映画ペンクラブ会報』)
「BOOKデータベース」 より