Words, images and performances in translation

書誌事項

Words, images and performances in translation

edited by Rita Wilson, Brigid Maher

(Continuum studies in translation)

Continuum, c2012

  • : pbk

大学図書館所蔵 件 / 8

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references and index

内容説明・目次

内容説明

This title looks at the important role translation studies plays in exploring how words, sounds and images are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. This volume presents fresh approaches to the role that translation - in its many forms - plays in enabling and mediating global cultural exchange. As modes of communication and textual production continue to evolve, the field of translation studies has an increasingly important role in exploring the ways in which words, sounds and images are translated and reinterpreted in new socio-cultural contexts. The book includes an innovative mix of literary, cultural and intersemiotic perspectives and represents a wide range of languages and cultures. The contributions are all linked by a shared focus on the place of translation in the contemporary world, and the ways in which translation, and the discipline of translation studies, can shed light on questions of inter- and hypertextuality, multimodality and new media in contemporary cultural production. Published in association with the International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS), "Continuum Studies in Translation" aims to present a series of books focused around central issues in translation and interpreting. Using case studies drawn from a wide range of different countries and languages, each book presents a comprehensive examination of current areas of research within translation studies written by academics at the forefront of the field. The thought-provoking books in this series are aimed at advanced students and researchers of translation studies.

目次

  • List of figures and tables
  • Acknowledgments
  • Notes on contributors
  • Introduction: transforming image and text, performing translation, Rita Wilson and Brigid Maher
  • 1. Translating an artwork: words and images in Brett Whiteley's Remembering Lao-Tse, Margherita Zanoletti
  • 2. Biographical resonances in the translation work of Florbela Espanca, Chris Gerry. 3. Mediating the clash of cultures through translingual narrative, Rita Wilson
  • 4. Theatre translation for performance: conflict of interests, conflict of cultures, Geraldine Brodie
  • 5. The Gull: intercultural Noh as webwork, Beverley Curran
  • 6. The journalist, the translator, the player and his agent: games of (mis)representation and (mis)translation in British media reports about non-Anglophone football players, Roger Baines
  • 7. Drawing blood: translation, mediation and conflict in Joe Sacco's comics journalism, Brigid Maher
  • 8. Silenced images: the case of Viva Zapatero!, Federico M. Federici
  • 9. How do 'man' and 'woman' translate? Gender images across Italian, British and American print ads, Ira Torresi
  • 10. Translating place: The Piano from screen to tourist brochure, Alfio Leotta
  • 11. Bad-talk: media piracy and 'guerrilla' translation, Tessa Dwyer
  • Index.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ