ラフマニノフ歌曲選集 Избранные романсы
著者
書誌事項
ラフマニノフ歌曲選集 = Избранные романсы
河合楽器製作所・出版部, 2010.10-2017.12
- [1]
- 2
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル別名
-
歌曲選集
- タイトル読み
-
ラフマニノフ カキョク センシュウ
Izbrannye romansy
大学図書館所蔵 全6件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
演奏手段: 独唱、ピアノ (「二つの別れ」のみ二重唱、ピアノ)
歌詞: ロシア語(キリル文字とローマ字); テキスト(日本語訳付き)あり
歌詞・対訳: [1]: p141-155, 2: p142-157
収録内容
- [1]: (ソプラノ): 睡蓮 : op. 8-1 = Речная лилея
- 祈り : op. 8-6 = Молитва
- 私はあなたを待っている : op. 14-1 = Я жду тебя
- 春の流れ : op. 14-11 = Весенние воды
- そよ風 : op. 34-4 = Ветер перелетный
- ヴォカリーズ : op. 34-14 = Вокализ
- ひなぎく : op. 38-3 = Маргаритки
- (メゾ・ソプラノ): ああ、悲しまないで! : op. 14-8 = О, не грусти!
- 聖像画の前に : op. 21-10 = Пред иконой
- キリストは蘇り給いぬ : op. 26-5 = Христос воскрес
- 子供たちに : op. 26-7 = К детям
- 指輪 : op. 26-14 = Кольцо
- 音楽 : op. 34-8 = Музыка
- (アルト): 長い間私の恋に : op. 14-3 = Давно в любви
- 私の心の中に : op. 14-10 = В моей душе
- (テノール): 歌うな、美しい人よ! : op. 4-4 = Не пой, красавица!
- ああ、私の畑よ! : op. 4-5 = Уж ты, нива моя!
- この夏の夜 : op. 14-5 = Эти летние ночи
- 女たちは答えた : op. 21-4 = Они отвечали
- 噴水 : op. 26-11 = Фонтан
- その日を私は覚えている : op. 34-10 = Сей день я помню
- (バリトン): ひそやかな夜のしじまの中で : op. 4-3 = В молчаньи ночи тайной
- わが子よ!おまえは花のように美しい : op. 8-2 = Дитя! Как цветок, ты прекрасна
- 私は彼女のところへ来た : op. 14-4 = Я был у ней
- きみは皆に愛される : op. 14-6 = Тебя так любят все
- 彼女は真昼のように美しい : op. 14-9 = Она, как полдень, хороша
- すべては過ぎゆく : op. 26-15 = Проходит все
- (バス): 聖なる僧院の門のかたわらに = У врат обители святой
- 今こそ時だ! : op. 14-12 = Пора!
- 新しい墓のそばに : op. 21-2 = Над свежей могилой
- 息がつけるでしょう : op. 26-3 = Мы отдохнем
- ラザロの復活 : op. 34-6 = Воскрешение Лазаря
- 小作農奴 : op. 34-11 = Оброчник
- (ソプラノ、バリトン): 二つの別れ : (対話) : op. 26-4 = Два прощания : (Диалог)
- 2: (ソプラノ): 昔のことだろうか、友よ : op. 4-6 = Давно ль, мой друг
- 小島 : op. 14-2 = Островок
- 友よ私を信じるな : op. 14-7 = Не верь мне, друг
- リラの花 : op. 21-5 = Сирень
- A.ミュッセからの断片 : op. 21-6 = Отрывок из А. Мюссе
- ここはすばらしい : op. 21-7 = Здесь хорошо
- 私は予言者ではない : op. 21-11 = Я не пророк
- なんという苦しさ : op. 21-12 = Как мне больно
- 夜ふけに私の庭で : op. 38-1 = Ночью в саду у меня
- 彼女に : op. 38-2 = К ней
- ねずみ取り : op. 38-4 = Крысолов
- 夢 : op. 38-5 = Сон
- 呼び声 : op. 38-6 = Ау!
- (メゾ・ソプラノ): きみは覚えているだろうか、あの夕べを = Ты помнишь ли вечер
- 私は悲しい恋をした : op. 8-4 = Полюбила я на печаль свою
- まひわの死によせて : op. 21-8 = На смерть чижика
- 私はすべてを奪われた : op. 26-2 = Все отнял у меня
- ありえない! : op. 34-7 = Не может быть!
- (アルト): 朝 : op. 4-2 = Утро
- (テノール): 夢 : op. 8-5 = Сон
- 夕暮れ : op. 21-3 = Сумерки
- 旋律 : op. 21-9 = Мелодия
- 私はふたたびひとり : op. 26-9 = Я опять одинок
- ミューズ : op. 34-1 = Муза
- 嵐 : op.34-3 = Буря
- アリオン : op. 34-5 = Арион
- (バリトン): 私はおまえに何も語るまい = Я тебе ничего не скажу
- きのう私たちは出会った : op. 26-13 = Вчера мы встретились
- S.ラフマニノフからK.S.スタニスラーフスキイへの手紙 = Письмо К.С. Станиславскому от С. Рахманинова
- きみは彼を知っていた : op. 34-9 = Ты знал его
- (バス): 運命(ベートーヴェンの第5交響曲によせて) : op. 21-1 = Судьба (к пятой симфонии Бетховена)
- 私たちの誰の心にも : op. 34-2 = В душе у каждого из нас
- ヨハネ福音書より(第15章、13節) = Из Евангелия от Иоанна (Гл. XV, стих 13)