Books without borders in Enlightenment Europe : French cosmopolitanism and German literary markets
Author(s)
Bibliographic Information
Books without borders in Enlightenment Europe : French cosmopolitanism and German literary markets
(Material texts)
University of Pennsylvania Press, c2012
- : hardcover
Available at 3 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references (p. [355]-369) and index
Description and Table of Contents
Description
Though the field of book history has long been divided into discrete national histories, books have seldom been as respectful of national borders as the historians who study them-least of all in the age of Enlightenment when French books reached readers throughout Europe. In this erudite and engagingly written study, Jeffrey Freedman examines one of the most important axes of the transnational book trade in Enlightenment Europe: the circulation of French books between France and the German-speaking lands. Focusing on the critical role of book dealers as cultural intermediaries, he follows French books through each stage of their journey-from the French-language printing shops where they were produced, to the wholesale book fairs in Leipzig, to retail book shops at locations scattered widely throughout Germany. At some of those locations, authorities reacted with alarm to the spread of French books, burning works of the radical French Enlightenment and punishing the booksellers who sold them. But officials had little power to curtail their circulation: the political fragmentation of the German lands made it virtually impossible to police the book trade. Largely unimpeded by censorship, French books circulated more freely in Germany than in the absolutist monarchy of France.
In comparison, the flow of German books into the French market was negligible-an asymmetry that corresponded to the hierarchy of languages in Enlightenment Europe. But publishers in Switzerland produced French translations of German books. By means of title changes, creative editing, and mendacious advertising, the Swiss publishers adapted works of the German Enlightenment for an audience of French-readers that stretched from Dublin to Moscow.
An innovative contribution to both the history of the book and the transnational study of the Enlightenment, Freedman's work tells a story of crucial importance to understanding the circulation of texts in an age in which the concept of World Literature had not yet been invented, but the phenomenon already existed.
Table of Contents
Note on Terminology and Sources
Introduction
Chapter 1. Rite of Spring: The Leipzig Easter Fair and the Literary Marketplace
Chapter 2. Whom to Trust? Insolvent Booksellers and the Problem of Credit
Chapter 3. French Booksellers in the Reich
Chapter 4. Demand
Chapter 5. The Word of God in the Age of the Encyclopedie
Chapter 6. Against the Current: Translating the Aufklarung
Chapter 7. From Europe Francaise to Europe Revolutionnaire: The Career of Jean-Guillaume Virchaux
Conclusion. What Were French Books Good For?
Appendix A. STN Trade with Booksellers in Germany, 1770-
Appendix B. The Folio Bible of 1773: Diffusion
Appendix C. The Folio Bible of 1779: Prepublication Subscriptions
Appendix D. The Bible in Germany: The Neuchatel Folio of 1779 and the Bienne Octavo
Appendix E. Diffusion of Sebaldus Nothanker in French Translation
Notes
Bibliography
Index
Acknowledgments
by "Nielsen BookData"