The German versions of Chekhov's Three sisters : a study in the theory and practice of translation
著者
書誌事項
The German versions of Chekhov's Three sisters : a study in the theory and practice of translation
(American university studies, ser. 1 . Germanic languages and literature ; v. 73)
P. Lang, c1988
大学図書館所蔵 件 / 全1件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
注記
Bibliography: p. [445]-454
内容説明・目次
内容説明
This work subjects to detailed critical analysis the seven German translations of Anton Chekhov's Three Sisters.< Translations of representative segments of the Russian text are discussed in detail and assessed comparatively, using a quantitative technique, which is an innovative aspect of this study. The criteria used in the assessment of relevant aspects of translation practice are developed on the basis of contemporary translation theory. Conclusions reached report on the current state of progress towards the achievement of a definitive German version of Chekhov's Three Sisters.
目次
Contents: Bridging the Cultural Gap - Syntactic Restructuring - Transfer of Meaning: The Denotative Level - The Connotative Element - The Aesthetic Dimension - The Personality of the Translator - Quantitative Analysis and Critical Summary.
「Nielsen BookData」 より