書誌事項

文化の翻訳あるいは周縁の詩学

内田慶市 [ほか] 著

水声社, 2012.9

タイトル読み

ブンカ ノ ホンヤク アルイワ シュウエン ノ シガク

大学図書館所蔵 件 / 70

この図書・雑誌をさがす

注記

その他の著者: 鼓宗, 柏木治, 角伸明, 近藤昌夫

参考文献あり

内容説明・目次

内容説明

ユーラシア大陸に興った中国、イスラーム、西欧、そして日本という四つの文明の“接触”“衝突”そして“翻訳”の諸相を、西学東漸、ビザンツ帝国の崩壊と活版印刷術の発明、レコンキスタ、帝国主義と反ユダヤ主義、明治維新という激動の時代を背景に活写する。

目次

  • 右が左で、左が右で—翻訳とは何か
  • 第1部 東西文化交渉の胎動(大陸の東—イソップの東漸;西端の半島—イベリア半島の言語統一と“トレド翻訳学派”;海峡の東西—「言語少年」とアラビア語印刷)
  • 第2部 文化の翻訳者たち(異文化をまたぐシャガール—なぜシャガールの魚はヴァイオリンと壁時計を抱えて空中に浮かんでいるのか?;翻訳された二葉亭四迷—遍在する「郊外」)
  • エピローグ 文化の翻訳あるいは周縁の詩学

「BOOKデータベース」 より

詳細情報

ページトップへ