世界の中心で愛を叫んだけもの
Author(s)
Bibliographic Information
世界の中心で愛を叫んだけもの
(ハヤカワ文庫, SF330)
早川書房, 2009.9
14刷
- Other Title
-
The beast that shouted love at the heart of the world
- Title Transcription
-
セカイ ノ チュウシン デ アイ オ サケンダ ケモノ
Available at 37 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
記述は14刷 (2009.9)による
ページ数の相違により<BA44982459>とは別書誌
Contents of Works
- 世界の中心で愛を叫んだけもの = The beast that shouted love at the heart of the world / 浅倉久志訳
- 101号線の決闘 = Along the scenic route / 伊藤典夫訳
- 不死鳥 = Phoenix / 浅倉久志訳
- 眠れ、安らかに = Asleep : with still hands / 浅倉久志訳
- サンタ・クロース対スパイダー = Santa Claus vs. S.P.I.D.E.R. / 伊藤典夫訳
- 鈍いナイフで = Try a dull knife / 伊藤典夫訳
- ピトル・ポーウォブ課 = The Pitll Pawob division / 伊藤典夫訳
- 名前のない土地 = The place with no name / 浅倉久志訳
- 雪よりも白く = White on white / 伊藤典夫訳
- 星ぼしへの脱出 = Run for the stars / 浅倉久志訳
- 聞いていますか? = Are you listening? / 浅倉久志訳
- 満員御礼 = S.R.O. / 浅倉久志訳
- 殺戮すべき多くの世界 = Worlds to kill / 伊藤典夫訳
- ガラスの小鬼が砕けるように = Shattered like a glass goblin / 伊藤典夫訳
- 少年と犬 = A boy and his dog / 伊藤典夫訳