韓国における日本文学翻訳の64年
Author(s)
Bibliographic Information
韓国における日本文学翻訳の64年
出版ニュース社, 2012.10
- Other Title
-
韓国における日本文学翻訳の64年
- Title Transcription
-
カンコク ニ オケル ニホン ブンガク ホンヤク ノ 64ネン
Available at 106 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
その他の著者: 朴利鎮, 韓程善, 姜宇源庸, 李漢正
参考文献あり
日本文学翻訳64年の書誌目録: p[123]-317
Description and Table of Contents
Description
日本文学は韓国で、どのように翻訳され、出版され、読まれてきたか。日本文学翻訳の歴史と現状を研究と書誌目録などの資料で明らかにする。
Table of Contents
- 1 韓国人にとって日本文学は何であるか(時差と非対称性;日本文学と植民ヘゲモニー;他者としての日本文学;日本文学の復権;1990年以後の日本文学)
- 2 何が翻訳されたのか(時代別翻訳作家の現況;主要作家の翻訳回数及び出版回数;時代別、作品翻訳の状況;翻訳者の現況)
- 3 どのように読んだのか(時代別分析;ベストセラー及びロングセラーを中心とする分析;結論)
- 4 どのように翻訳したのか(「雪国」と日本文学翻訳60年;直訳風表現の様相;訳者注と文化翻訳;結論)
- 日本文学翻訳64年の書誌目録(散文編;韻文編)
by "BOOK database"