Etienne Fourmont (1683-1745) : Oriental and Chinese languages in eighteenth-century France
著者
書誌事項
Etienne Fourmont (1683-1745) : Oriental and Chinese languages in eighteenth-century France
(Louvain Chinese studies, 13)
Leuven University Press : Ferdinand Verbiest Foundation, 2002
大学図書館所蔵 全4件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references (p. [279]-308) and index
内容説明・目次
内容説明
Fourmont was the first scholar in France to deal with Chinese matters. He started his career in the Académie des Inscriptions et Belles-Lettres as an Hebraist, but he left this discipline and turned to Chinese in 1711. At that time he met Arcadio Huang, a young French-speaking Chinese man in the Bibliothèque Nationale. Fourmont seized the opportunity to be introduced to Chinese. Huang taught him the pronunciation of Chinese syllables, and quite particularly, he introduced him to the 214 radicals. Fourmont's first book on the Chinese language, the Meditationes Sinicae , was published in 1737. His second work, Linguae Sinarum Mandarinicae Hieroglyphae , in 1742. Both these works are analyzed in detail in the present monograph. The presentation of the Chinese language in these publications was based on the Latin Grammar. One of the most fascinating points of Fourmont's studies was the way he dealt with the Chinese radicals. In the dictionaries, the Chinese characters are arranged according to a number of simple characters that enter obligatorily into more complex characters. In the course of the centuries the number of radicals varied from 60 to 600, but since 1615 it was settled at 214. This system of 214 radicals, which Fourmont saw in the dictionaries of the Bibliothèque Nationale, and which Huang taught him, was known to very few scholars in Europe. Fourmont's greatest feat was having 80,000 fine Chinese characters engraved in Paris for his many proposed dictionaries. He must have visited his engravers each day for many years to inspect and correct their work. The petits chinois , as these engravings were called, are still on display today at the Imprimerie Nationale in Paris.
目次
Preface
by Professor Knud Lundbaek
Introduction
Chapter 1:
From Herblay to Paris: Education in Latin and Greek
Chapter 2:
The Académie des Inscriptions et belles-lettres and the Parisian orientalist
Chapter 3:
Beyond the confines of the Mediterranean basin: Arabic scholarship in Paris
Chapter 4:
Hebrew Studies and Biblical Polemics Chinese Antiquity
Chapter 5:
Fourmont's Encounter with Chinese Books: Jean-Paul Bignon the Enlightened Leader
Chapter 6:
Chinese Language in the European Context
Chapter 7:
The Making of a Chinese Grammar: Meditationes Sinicae
Chapter 8:
Grammatica Duplex and the Reception of Fourmont's Grammars
Chapter 9:
Data for a Chinese-French Dictionary. The Printing and Teaching of Chinese in Paris
Conclusion
Appendix 1: Etienne Fourmont's Testament
Appendix 2: Extreact from the Inventory of Fourmont's Property concerning the Chinese Books of the Bibliothèque du Roi
Appendix 3: Extract from the Preface of Etienne Fourmont's Grammatica Duplex, translated by F. Jean Fernet S.J.
Appendix 4: Du Molard's Letter to Fourmont concerning a "Chinese" Community in Naples
Appendix 5: Extracts from the "Registre Journal des Assemblées et délibérations de l'Académie Royale des Inscriptions et Médailles" 1713-1742
Bibliography
Index of Persons
「Nielsen BookData」 より