イタリア歌曲集 Arie antiche italiane
著者
書誌事項
イタリア歌曲集 = Arie antiche italiane
全音楽譜出版社, 2012.11
新版, 中声用
- 1
楽譜(印刷)(スコア)
- タイトル読み
-
イタリア カキョクシュウ
大学図書館所蔵 全32件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
歌詞: 主にイタリア語; 巻末に歌詞(日本語訳付き)と解説あり
タイトルは表紙による
"第3版"--奥付
収録内容
- 1: アマリッリ = Amarilli / Caccini, G.
- 私を死なせて = Lasciatemi morire! / Monteverdi, C.
- 愛の神よ, 私に告げてください = Dimmi, amor / Lori, A.
- 側に居ることは = Star vicino / Mancia, L.
- 勝利だ, 私の心よ = Vittoria, mio core! / Carissimi, G.
- お前は私を苦しめていなかったのに = Tu mancavi a tormentarmi / Caproli, C.
- さようなら, コリンド = Addio, Corindo / Cesti, A.
- 姿を隠さないでほしい = Deh, più a me non v'ascondete / Bononcini, G.
- 教会のアリア = Aria di chiesa / Fétis, F.-J.?
- 貴女は知っている = Tu lo sai / Torelli, G.
- 私は心に感じる = Sento nel core / Scarlatti, A.
- 陽はすでにガンジス川から = Già il sole dal Gange / Scarlatti, A.
- 私を傷つけるのをやめるか = O cessate di piagarmi / Scarlatti, A.
- フロリンドが誠実なら = Se Florindo è fedele / Scarlatti, A.
- 私は悩みに満ちて = Son tutta duolo / Scarlatti, A.
- 貴女が私の死の栄光を = Se tu della mia morte / Scarlatti, A.
- 菫 = Le violette / Scarlatti, A.
- 恋をしたい人は = Chi vuole innamorarsi / Scarlatti, A.
- いとしい絆よ = Caro laccio / Gasparini, F.
- 貴女への愛を捨てることは = Lasciar d'amarti / Gasparini, F.
- 美しい唇よ, お前は言ったのだ = Pur dicesti, o bocca bella / Lotti, A.
- たとえつれなくとも = Sebben, crudele / 作者不詳
- お前を賛える栄光のために = Per la gloria d'adorarvi / Bononcini, G.
- 樹木の蔭で(ラルゴ) = Ombra mai fu (largo) / Händel, G.F.
- 私を泣かせてください = Lascia ch'io pianga / Händel, G.F.
- ああ, 私の心の人よ = Ah, mio cor / Händel, G.F.
- 愛に満ちた処女よ = Vergin, tutto amor / Durante, F.
- 踊れ, やさしい娘よ = Danza, fanciulla gentile / Durante, F.
- ニーナ = Nina / 作者不詳
- もし貴方が私を愛してくれて = Se tu m'ami / Parisotti, A.?
- ああ, 私のやさしい熱情が = O del mio dolce ardor / Gluck, Ch.W.
- ああ, 私のやさしい熱情が = O del mio dolce ardor / Gluck, Ch.W.
- いとしい人が来る時 = Il mio ben quando verrà / Paisiello, G.
- もはや私の心には感じない = Nel cor più non mi sento / Paisiello, G.
- ジプシー女をお望みの方はどなた = Chi vuol la zingarella / Paisiello, G.
- 愛の歓びは = Piacer d'amor = Plaisir d'amour / Martini, J.-P.-G.
- 愛の歓びは = Piacer d'amor / Martini, J.-P.-G.
- いとしい女よ = Caro mio ben / Giordani,T.