英語対訳で読むイソップ寓話 : 古典にビックリ!今ためになる!
Author(s)
Bibliographic Information
英語対訳で読むイソップ寓話 : 古典にビックリ!今ためになる!
(じっぴコンパクト新書, 152)
実業之日本社, 2013.4
- Other Title
-
Aesop's fables in simple english
古典にビックリ!今ためになる! : 英語対訳で読むイソップ寓話
- Title Transcription
-
エイゴ タイヤク デ ヨム イソップ グウワ : コテン ニ ビックリ イマ タメ ニ ナル
Available at 25 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
監修: 伊達一啓
Description and Table of Contents
Description
「ウサギとカメ」、「アリとキリギリス」、「北風と太陽」…など、少年少女のときからおなじみの話を含めた、イソップ75話を収録。古典なのに新しくて、現代人のあなたに今、ためになる話が満載。心理カウンセラーが監修を務め、『人間心理』の機微も解説。しかも、英文が高校・大学受験レベルに必須の“重要構文”を網羅しているので、英語の勉強にも「うってつけ」の1冊。
Table of Contents
- 1 よりよい「人間関係」を築くためのイソップ寓話(キツネとブドウ—「手が届かない」ブドウにキツネは…?;しっぽのないキツネ—しっぽをなくしたキツネが仲間に使った「詭弁」とは? ほか)
- 2 人間の「生き方」を教えてくれるイソップ寓話(ウサギと猟犬—ウサギが教える「命がけでやる」とよい結果が…?;北風と太陽—「太陽」にあって「北風」にないものとは? ほか)
- 3 人生で「成功する」ためのイソップ寓話(ライオンとイノシシ—争うより「仲よくする」ほうがやっぱりうまくいく?;ウサギとカメ—「努力」がやがて実を結ぶ…? ほか)
- 4 「夢や希望」を失ったときのためのイソップ寓話(ウサギたちとカエルたち—苦しいときは「上」を見ないで「下」を見るべし…?;恋をしたライオン—自分の「武器」を捨てるということは自分自身を捨てるということ…? ほか)
- 5 人間の「醜さや愚かさ」を表すイソップ寓話(かいば桶の中のイヌ—「身勝手な人間」は、やがて誰からも相手にされなくなる?;キツネときこり—助けたふりをして「足を引っぱる」人間は必ずいる…? ほか)
by "BOOK database"