English as a Lingua Franca : Implications for Translator and Interpreter Education
Author(s)
Bibliographic Information
English as a Lingua Franca : Implications for Translator and Interpreter Education
(The interpreter and translator trainer, v. 7,
St. Jerome, 2013
Available at / 2 libraries
-
No Libraries matched.
- Remove all filters.
Note
Includes bibliographical references
Description and Table of Contents
Description
The study of English as a Lingua Franca (ELF) has grown considerably in the last decades, and a wide number of issues related to this field have been addressed through a variety of lenses. These range from the changes occurring in spoken English, to the much-debated notion of the native-speaker; from the threat that English represents for minority languages, to the metadiscourse(s) contributing to the myth of English as a language equally accessible to speakers of all nationalities.
Adopting different perspectives and positions, the articles in this special issue of The Interpreter and Translator Trainer all demonstrate that ELF poses many challenges to the teaching of translation and that, while there are no simple and ready-made solutions, such challenges need to be taken on board to fill the current gap between translation pedagogy and translation practice. The volume is intended as a starting point to encourage educators to rethink their approach to translation pedagogy by envisaging tools and practices that can contribute to preparing students to become professional translators of ELF and reflective practitioners who are aware of the centrality of translation in the digital age.
Table of Contents
Contents
Taviano, Stefania. 2013. English as a Lingua Franca and Translation: Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 155-167
Bennett, Karen. 2013. English as a Lingua Franca in Academia. Combating Epistemicide through Translator Training[Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 169-93
Peterlin, Agnes Pisanski. 2013. Attitudes towards English as an Academic Lingua Franca in Translation [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 195-216
Stewart, Dominic. 2013. From Pro Loco to Pro Globo. Translating into English for an International Readership[Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 217-34
Murphy, Amanda C.. 2013. Incorporating Editing into the Training of English Language Students in the Era of English as a Lingua Franca [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 235-55
Hewson, Lance. 2013. Is English as a Lingua Franca Translation's Defining Moment? [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 257-77
Feature
House, Juliane. 2013. English as a Lingua Franca and Translation [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT)[Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education[Approved]: 279-98
Book Review
Taylor, Chris. 2013. Translating Tourist Texts from Italian to English as a Foreign Language [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 299-302
Encinas, Elisa Calvo. 2013. English in Europe Today. Sociocultural and Educational Perspectives [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 303-307
Laviosa, Sara. 2013. The Anglicization of European Lexis [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT)[Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education[Approved]: 307-311
Paradowski, Michal B.. 2013. Understanding English as a Lingua Franca. A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English used as a Lingua Franca [Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 312-320
Theses Abstract
Bontempo, Karen, Vargas-Urpi, Mireia, Niemants, Natacha S.A., Cui, Ying, Gomez, Coral Ivy Hunt. 2013. Thesis Abstract[Approved]. The Interpreter and Translator Trainer (ITT) [Approved]: Volume 7, Number 2. Special Issue: English as a Lingua Franca. Implications for Translator and Interpreter Education [Approved]: 321-326
by "Nielsen BookData"