怪奇小説日和 : 黄金時代傑作選
Author(s)
Bibliographic Information
怪奇小説日和 : 黄金時代傑作選
(ちくま文庫, [に-13-2])
筑摩書房, 2013.11
- Title Transcription
-
カイキ ショウセツ ビヨリ : オウゴン ジダイ ケッサクセン
Available at 29 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
「怪奇小説の世紀」全3巻 (国書刊行会 1992-1993年刊)から13篇と解説, 書物の王国15「奇跡」 (国書刊行会 2000年刊)から「七短剣の聖女」を改稿再録し, 新訳4篇 (「墓を愛した少年」「マーマレードの酒」「喉切り農場」「真ん中のひきだし」)を加えて新編集したもの
シリーズ番号はブックジャケットによる
Contents of Works
- 墓を愛した少年 = The child who loved a grave / フィッツ=ジェイムズ・オブライエン [著] ; 西崎憲訳 = Fitz-James O'Brien
- 岩のひきだし = The earth draws / ヨナス・リー [著] ; 西崎憲訳 = Jonas Lie
- フローレンス・フラナリー = Florence Flannery / マージョリー・ボウエン [著] ; 佐藤弓生訳 = Marjorie Bowen
- 陽気なる魂 = The cheery soul / エリザベス・ボウエン [著] ; 西崎憲訳 = Elizabeth Bowen
- マーマレードの酒 = Marmalade wine / ジョーン・エイケン [著] ; 西崎憲訳 =Joan Aiken
- 茶色い手 = The brown hand / アーサー・コナン・ドイル [著] ; 西崎憲訳 = Arthur Conan Doyle
- 七短剣の聖女 = The virgin of the seven daggers / ヴァーノン・リー [著] ; 西崎憲訳 = Vernon Lee
- がらんどうの男 = The hollow man / トマス・バーク [著] ; 佐藤弓生訳 = Thomas Burke
- 妖精にさらわれた子供 = The child that went with the fairies / ジョゼフ・シェリダン・レ・ファニュ [著] ; 佐藤弓生訳 = Joseph Sheridan Le Fanu
- ボルドー行の乗合馬車 = The Bordeaux diligence / ロード・ハリファックス [著] ; 倉阪鬼一郎訳 = Charles Lindley Wood, Viscount Halifax
- 遭難 = The accident / アン・ブリッジ [著] ; 高山直之, 西崎憲訳 = Ann Bridge
- 花嫁 = The bride / マシュー・フィップス・シール [著] ; 西崎憲訳 = Matthew Phipps Shiel
- 喉切り農場 = Cut throat farm / ジョン・デイヴィス・ベリズフォード [著] ; 西崎憲訳 = John Davys Beresford
- 真ん中のひきだし = The middle drawer / ハーバート・ラッセル・ウェイクフィールド [著] ; 西崎憲訳 = Herbert Russell Wakefield
- 列車 = The trains / ロバート・フォーダイス・エイクマン [著] ; 今本渉訳 = Robert Fordyce Aickman
- 旅行時計 = The clock / ウィリアム・フライアー・ハーヴィー [著] ; 西崎憲訳 = William Fryer Harvey
- ターンヘルム = Tarnhelm; or, the death of my uncle Robert / ヒュー・シーモア・ウォルポール [著] ; 西崎憲, 柴崎みな子訳 = Hugh Seymour Walpole
- 失われた船 = The lost ship / ウィリアム・ワイマーク・ジェイコブズ [著] ; 西崎憲訳 = William Wymark Jacobs
Description and Table of Contents
Description
古典的怪談から異色短篇まで全18篇を収録。本物の恐怖と幻想を呈示する本格的怪奇小説アンソロジー。巻末に怪奇小説論考を収録。
by "BOOK database"