書誌事項

怪奇小説日和 : 黄金時代傑作選

西崎憲編訳

(ちくま文庫, [に-13-2])

筑摩書房, 2013.11

タイトル読み

カイキ ショウセツ ビヨリ : オウゴン ジダイ ケッサクセン

大学図書館所蔵 件 / 29

この図書・雑誌をさがす

注記

「怪奇小説の世紀」全3巻 (国書刊行会 1992-1993年刊)から13篇と解説, 書物の王国15「奇跡」 (国書刊行会 2000年刊)から「七短剣の聖女」を改稿再録し, 新訳4篇 (「墓を愛した少年」「マーマレードの酒」「喉切り農場」「真ん中のひきだし」)を加えて新編集したもの

シリーズ番号はブックジャケットによる

収録内容

  • 墓を愛した少年 = The child who loved a grave / フィッツ=ジェイムズ・オブライエン [著] ; 西崎憲訳 = Fitz-James O'Brien
  • 岩のひきだし = The earth draws / ヨナス・リー [著] ; 西崎憲訳 = Jonas Lie
  • フローレンス・フラナリー = Florence Flannery / マージョリー・ボウエン [著] ; 佐藤弓生訳 = Marjorie Bowen
  • 陽気なる魂 = The cheery soul / エリザベス・ボウエン [著] ; 西崎憲訳 = Elizabeth Bowen
  • マーマレードの酒 = Marmalade wine / ジョーン・エイケン [著] ; 西崎憲訳 =Joan Aiken
  • 茶色い手 = The brown hand / アーサー・コナン・ドイル [著] ; 西崎憲訳 = Arthur Conan Doyle
  • 七短剣の聖女 = The virgin of the seven daggers / ヴァーノン・リー [著] ; 西崎憲訳 = Vernon Lee
  • がらんどうの男 = The hollow man / トマス・バーク [著] ; 佐藤弓生訳 = Thomas Burke
  • 妖精にさらわれた子供 = The child that went with the fairies / ジョゼフ・シェリダン・レ・ファニュ [著] ; 佐藤弓生訳 = Joseph Sheridan Le Fanu
  • ボルドー行の乗合馬車 = The Bordeaux diligence / ロード・ハリファックス [著] ; 倉阪鬼一郎訳 = Charles Lindley Wood, Viscount Halifax
  • 遭難 = The accident / アン・ブリッジ [著] ; 高山直之, 西崎憲訳 = Ann Bridge
  • 花嫁 = The bride / マシュー・フィップス・シール [著] ; 西崎憲訳 = Matthew Phipps Shiel
  • 喉切り農場 = Cut throat farm / ジョン・デイヴィス・ベリズフォード [著] ; 西崎憲訳 = John Davys Beresford
  • 真ん中のひきだし = The middle drawer / ハーバート・ラッセル・ウェイクフィールド [著] ; 西崎憲訳 = Herbert Russell Wakefield
  • 列車 = The trains / ロバート・フォーダイス・エイクマン [著] ; 今本渉訳 = Robert Fordyce Aickman
  • 旅行時計 = The clock / ウィリアム・フライアー・ハーヴィー [著] ; 西崎憲訳 = William Fryer Harvey
  • ターンヘルム = Tarnhelm; or, the death of my uncle Robert / ヒュー・シーモア・ウォルポール [著] ; 西崎憲, 柴崎みな子訳 = Hugh Seymour Walpole
  • 失われた船 = The lost ship / ウィリアム・ワイマーク・ジェイコブズ [著] ; 西崎憲訳 = William Wymark Jacobs

内容説明・目次

内容説明

古典的怪談から異色短篇まで全18篇を収録。本物の恐怖と幻想を呈示する本格的怪奇小説アンソロジー。巻末に怪奇小説論考を収録。

「BOOKデータベース」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ