中国ビジネス通訳裏話 : だから、漢語はおもしろい!
著者
書誌事項
中国ビジネス通訳裏話 : だから、漢語はおもしろい!
東方書店, 2013.11
- タイトル別名
-
中国ビジネス通訳裏話 : だから漢語はおもしろい
- タイトル読み
-
チュウゴク ビジネス ツウヤク ウラバナシ : ダカラ カンゴ ワ オモシロイ
電子リソースにアクセスする 全1件
大学図書館所蔵 全48件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
内容説明・目次
内容説明
通訳のモットーは“得其意、忘其形(意味は汲み取り、形は忘れる)”!同じ漢字を使う日本と中国だからこそ起こる誤解、文化の違いによる摩擦を、ビジネスや通訳の「現場」で遭遇した笑い話・裏話を交えて解説!天安門事件当時の思い出を綴った「通訳冥利」、未来を担う若者へのメッセージ「ひたむき(六き)に学ぼう!」なども収録。おもしろくてためになる、さらには元気が涌いてくる「一読三鳥」の語学エッセイ。
目次
- なかなか謝らない中国人
- どう学べばいいの—漢語学習の心得
- 日中同字異議で起きる喧嘩
- 文化の違いからくる誤解
- 通訳冥利“翻訳的善扱fany`i de sh`anb`ao”
- ひたむき(六き)に学ぼう!
「BOOKデータベース」 より