Approaches to Slavic interaction
著者
書誌事項
Approaches to Slavic interaction
(Dialogue studies, v. 20)
John Benjamins, c2013
大学図書館所蔵 全2件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
Includes bibliographical references and index
内容説明・目次
内容説明
This volume provides an overview of current research priorities in the analysis of face-to-face-interaction in Slavic speaking language communities. The core of this volume ranges from discourse analysis in the tradition of interactional linguistics and conversation analysis to newer methods of politeness research. A further field includes empirical and interpretive methods of modern sociolinguistics and statistical analysis of spoken language in casual and institutional talks. Several papers focus on a semantic or syntactic analysis of talk-in-interaction by trying to show how interlocutors use certain lexical, grammatical, syntactic and multimodal or prosodic means for the management of interaction in performing specific actions, genres and displaying negotiations of epistemic, evidential or evaluative stances. The volume is rounded out by contributions to the theory of politeness where strategies of face-work in casual as well as institutional discourse are analyzed, or in which social tasks entertained by code-switching and language alternation within the interaction of bilinguals are discussed.
目次
- 1. Contributors
- 2. Introduction and overview (by Thielemann, Nadine)
- 3. Part I. Multimodal, grammatical and paralinguistic resources in talk-in-interaction
- 4. Talking out of turn: (Co)-constructing Russian conversation (by Grenoble, Lenore A.)
- 5. Reanimating responsibility: The wez-V2 (take-V2) double imperative in Polish interaction (by Zinken, Jorg)
- 6. Eye behavior in Russian spoken interaction and its correlation with affirmation and negation (by Grishina, Elena)
- 7. Hesitation markers in transitions within (story)telling sequences of Russian television shows (by Laitinen, Hanna)
- 8. Part II. Statistical analysis of Russian talk-in-interaction
- 9. Russian everyday utterances: The top lists and some statistics (by Sherstinova, Tatjana)
- 10. Speech rate as reflection of speaker's social characteristics (by Stepanova, Svetlana)
- 11. Part III. Displaying and negotiating epistemic and evidential status and evaluation in interaction
- 12. How evaluation is transferred in oral discourse in Russian (by Richter, Nicole)
- 13. 'This is how I see it': No prefacing in Polish (by Weidner, Matylda)
- 14. How can I lie if I am telling the truth?: The unbearable lightness of being of strong and weak modals, modal adverbs and modal particles in discourse between epistemic modality and evidentiality (by Kosta, Peter)
- 15. Part IV. Facework and contextualization in interaction - From (im)politeness to humor
- 16. Irony in the face(s) of politeness: Strategic use of verbal irony in Czech political TV debates (by Mazara, Jekaterina)
- 17. Parliamentary communication: The case of the Russian Gosduma (by Weiss, Daniel)
- 18. Impoliteness and mock-impoliteness: A descriptive analysis (by Furman, Michael)
- 19. Humor as staging an utterance (by Thielemann, Nadine)
- 20. Part V. Language alternation in face-to-face interaction of bilingual families
- 21. Bilingual language use in the family environment: Evidence from a telephone conversation between members of a community of speakers of German descent (by Ries, Veronika)
- 22. Russian language maintenance through bedtime story reading?: Linguistic strategies and language negotiation in Russian-French speaking families in Switzerland (by Pitton, Liliane Meyer)
- 23. Index
「Nielsen BookData」 より