中南米スペイン語圏文学史を辿る
著者
書誌事項
中南米スペイン語圏文学史を辿る
(ラテンアメリカ傑作短編集 / 野々山真輝帆編, [正])
彩流社, 2014.1
- タイトル別名
-
中南米スペイン語圏文学史を辿る
- タイトル読み
-
チュウナンベイ スペインゴケン ブンガクシ オ タドル
大学図書館所蔵 全68件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
この図書・雑誌をさがす
収録内容
- 屠場 = El matadero / エステバン・エチェベリーア [著] ; 相良勝訳
- レースの後で = Después de las carreras / マヌエル・グティエレス・ナヘラ [著] ; 川村菜生訳
- ルビー = El rubí / ルベン・ダリオ [著] ; 平井恒子訳
- 十二番ゲート = La compuerta número 12 / バルドメロ・リリョ [著] ; 早川明子訳
- インディオの裁き = Justicia india / リカルド・ハイメス・フレイレ [著] ; 辻みさと訳
- 田舎暮らし = En provincia / アウグスト・ダルマール [著] ; 栗原昌子訳
- 持ち主のない時計 = Reloj sin dueño / ホセ・ロペス・ポルティーリョ・イ・ロハス [著] ; 有働恵子訳
- アナコンダ還る = El regreso de anaconda / オラシオ・キロガ [著] ; 荒沢千賀子訳
- 一杯のミルク = El vaso de leche / マヌエル・ロハス [著] ; 比田井和子訳
- その女 = La mujer / フアン・ボッシュ [著] ; 野替みさ子訳
- ラモン・イェンディアの夜 = La noche de Ramón Yendía / リノ・ノバス・カルボ [著] ; 相良勝訳
- 会話 = Conversacion / エドゥアルド・マリェア [著] ; 鈴木宏吉訳
- 雨 = La lluvia / アルトゥーロ・ウスラル・ピエトリ [著] ; 豊泉博幸訳
- 新しい島々 = Las islas nuevas / マリア・ルイサ・ボンバル [著] ; 足立成子訳
- マラリア = Paludismo / ビクトル・カセレス・ララ [著] ; 田中志保子訳
- 捕虜 = El prisionero / アウグスト・ロア・バストス [著] ; 水町尚子訳
- 赤いベレー = La boina roja / ロヘリオ・シナン [著] ; 鈴木宏吉訳
- カバジェーロ・チャールス = El caballero Charles / ウンベルト・アレナル [著] ; 栗原昌子訳
内容説明・目次
内容説明
スペイント語圏ラテンアメリカ短編文学のはじまりともいえる重要作品「屠場」をはじめ、幻想的な「ルビー」「赤いベレー」「新しい島々」、大地の渇きが伝わる「インディオの裁き」「その女」など、ロマンチシズムからモデルニズモ、クリオーリョ主義、実存主義までの多彩な傑作短編を、文学の発展過程を見通せるように編纂。本邦初紹介作品を含む、心を打つ名作18編。
「BOOKデータベース」 より