George Sand lue à l'étranger : recherches nouvelles 3 : actes du Colloque d'Amsterdam

書誌事項

George Sand lue à l'étranger : recherches nouvelles 3 : actes du Colloque d'Amsterdam

réunis par Suzan van Dijk

(CRIN : cahiers de recherches des instituts néerlandais de langue et de littérature françaises, 30)

Rodopi, 1995

大学図書館所蔵 件 / 1

この図書・雑誌をさがす

内容説明・目次

内容説明

`George Sand hors de France': ainsi s'intitula le colloque que l'an dernier nous avions organise en l'honneur de Francoise van Rossum-Guyon, fondatrice et presidente du Groupe de Recherches sur George Sand. Elle quittait alors l'Universite d'Amsterdam pour retourner a Paris. Ce fut un moment tout indique pour reflechir sur l'influence qu'a exercee aux Pays-Bas l'oeuvre de George Sand - romanciere qui avait ete si souvent sujet des cours et des publications de Francoise van Rossum-Guyon, et dont elle a certainement contribue - directement et indirectement - a augmenter le public actuel. En presentant les actes de ce Colloque d'Amsterdam, nous les relions explicitement aux deux precedents recueils, rediges par Francoise van Rossum-Guyon: Recherches nouvelles et Recherches nouvelles 2. Le second volume portait comme titre: George Sand: une oeuvre multiforme. Cette `multiformite', mise en evidence par les analyses des textes sandiens, sera suggeree d'une autre facon dans le present recueil. En effet, par le biais de l'empirie l'histoire de la reception permet elle aussi d'eclairer la richesse de cette oeuvre. Dans la diversite de reactions que suscitaient hors de France les ecrits de George Sand, nous nous attachons bien sur particulierement a celles provenant de ses contemporains neerlandais: a les inventorier et surtout a les faire comprendre. Ce faisant nous presentons les premiers resultats d'une recherche a laquelle se sont attelees plusieurs membres de notre Groupe.

目次

Avant-propos. Suzan van DIJK: Introduction: un contexte a la reception sandienne aux Pays-Bas. I. GEORGE SAND, ROMANCIER FRANCAIS. Jose-Luiz DIAZ: Inventer George Sand (1812-1828). Christine PLANTE: Elle n'eut d'ailleurs rien de la femme auteur. II. L'ETRANGER: APERCUS ET TEMOIGNAGES. Kathryn J. CRECELIUS: George Sand en Allemagne: la reception de son oeuvre 1833-1856. Ida von REINSBERG-DUERINGSFELD: An George Sand. Piroska SEBE-MADACSY: George Sand en Hongrie: admirations et censures. Marina TSVETAIEVA: 31-12-1918. Ileana MIHAILA: George Sand en Roumanie: le role des idees politiques pour la reception de son oeuvre. Aganiki MAZARAKI: A ma lampe. Gabrielle LOGGER-MARTEL: George Sand aux Pays-Bas: preferences pour son theatre? III. LES PAYS-BAS: CADRES COMMERCIAUX ET CULTURELS. Bernt LUGER: Les ecrivains etrangers aux Pays-Bas: le role des intermediaires entre livre et lecteurs. Annie JOURDAN: L'image du Francais aux Pays-Bas: d'un tyran a l'autre. Joep LEERSSEN: Imagerie et distance culturelles: une sociopolitique du gout. Wim van den BERG: Les horreurs du romantisme francais. Erica van BOVEN: George Sand et l'image de la femme aux Pays-Bas (1860-1876). Appendice. Judith CASTRICUM, Corrie KRUIKEMEIER, Suzan van DIJK: George Sand en traduction. Adresses des auteurs.

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示

詳細情報

ページトップへ