The tale of Khun Chang Khun Phaen

書誌事項

The tale of Khun Chang Khun Phaen

translated and edited by Chris Baker and Pasuk Phongpaichit ; illustrated by Muangsing Janchai

Silkworm Books, c2010 2012

  • : pbk [v. 1]
  • : pbk [v. 2]

タイトル別名

Khun Chāng Khun Ph̄̄n

大学図書館所蔵 件 / 3

この図書・雑誌をさがす

注記

Includes bibliographical references (p. 951-[968])

First paperback edition published in 2012 by Silkworm Books

収録内容

  • [v. 1] Siam's great folk epic of love and war
  • [v. 2] Companion volume

内容説明・目次

内容説明

Siam's folk epic of love, war, and tragedy The Tale of Khun Chang Khun Phaen is one of the most famous works of old Thai literature. The plot is a love story, set against a background of war, and ending in high tragedy. This folk epic was first developed in oral form for popular performance with lashings of romance, adventure, violence, farce, and magic. It was later adopted by the Siamese court and written down, with two kings contributing. This first-ever translation is based on Prince Damrong's standard edition of 1917-18, with over a hundred passages recovered from earlier versions. The English translation is written in lively prose, completely annotated, with over four hundred original line drawings and an afterword explaining the work's historical background, social context, and poetic style. The main volume presents the entire poem in translation. The companion volume contains alternative chapters and extensions, Prince Damrong's prefaces, and reference lists of Thai terms. The volumes are available separately or as a slipcased set. According to the leading Thai linguist William Gedney, "If all other information on traditional Thai culture were to be lost, the whole complex could be reconstructed from this marvelous text."

「Nielsen BookData」 より

詳細情報

ページトップへ