The manipulation of literature : studies in literary translation

Author(s)
Bibliographic Information

The manipulation of literature : studies in literary translation

edited by Theo Hermans

(Routledge revivals)

Routledge, 2014, c1985

  • : hbk

Search this Book/Journal
Note

"First published in 1985 by Croom Helm, Ltd"--T.p. verso

Bibliography: p. 244-248

Description and Table of Contents

Description

First published in 1985, the essays in this edited collection offer a representative sample of the descriptive and systematic approach to the study of literary translation. The book is a reflection of the theoretical thinking and practical research carried out by an international group of scholars who share a common standpoint. They argue the need for a rigorous scientific approach the phenomena of translation - one of the most significant branches of Comparative Literature - and regard it as essential to link the study of particular translated texts with a broader methodological position. Considering both broadly theoretical topics and particular cases and traditions, this volume will appeal to a wide range of students and scholars across disciplines.

Table of Contents

  • Preface
  • Introduction: Translation Studies and a New Paradigm Theo Hermans 2. A Rationale for Descriptive Translation Studies Gideon Toury 3. On Describing Translations Jose Lambert and Hendrik van Gorp 4. Second Thoughts on Translation Criticism: A model of its Analytic Function Raymond van den Broeck 5. How Distinct are Formal and Dynamic Equivalence? Maria Tymoczko 6. Ways Through the Labyrinth: Strategies and Methods for Translating Theatre Texts Susan Bassnett-McGuire 7. Images of Translation: Metaphor and Imagery in the Renaissance Discourse on Translation Theo Hermans 8. Translation and Literary Genre: The European Picaresque Novel in the 17th and 18th Centuries Hendrik van Gorp 9. Translated Literature in France, 1800-1850 Jose Lambert, Lieven D'hulst and Katrin van Bragt 10. The Survival of Myth: Mandel 'schtam's "Word" and Translation Leon Burnett 11. The Response to Translated Literature: A sad Example Ria Vanderauwera 12. Why Waste our Time on Rewrites? The Trouble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Alternative Paradigm Andre Lefevere
  • General Bibliography
  • Contributors

by "Nielsen BookData"

Related Books: 1-1 of 1
Details
  • NCID
    BB1567991X
  • ISBN
    • 9781138794757
  • LCCN
    72193299
  • Country Code
    uk
  • Title Language Code
    eng
  • Text Language Code
    eng
  • Place of Publication
    Abingdon
  • Pages/Volumes
    249 p.
  • Size
    23 cm
  • Subject Headings
  • Parent Bibliography ID
Page Top