Translation and the nature of philosophy : a new theory of words

書誌事項

Translation and the nature of philosophy : a new theory of words

Andrew Benjamin

(Routledge revivals)

Routledge, 2014, c1989

  • : hbk

この図書・雑誌をさがす
注記

Includes bibliographical references (p. 181-192) and index

内容説明・目次

内容説明

This engrossing study, first published in 1989, explores the basic mutuality between philosophy and translation. By studying the conceptions of translation in Plato, Seneca, Davidson, Walter Benjamin and Freud, Andrew Benjamin reveals the interplay between the two disciplines not only in their relationship to language, but also at a deeper, cognitive level. Benjamin engages throughout with the central tenets of post-structuralism: the concept of a constant yet illusive 'true' meaning has lost authority, but remains a problem. The fact of translation seems to defy the notion that 'meaning' is reducible to its component words; yet, to say that the 'truth' is more than the sum of its parts, we are challenging the very foundations of what it is to communicate, to understand, and to know. In Translation and the Nature of Philosophy, the author sets out his own theory of language in light of these issues.

目次

  • Acknowledgments
  • Introduction 1. The Literal and the Figural Translated 2. Seneca and the Translation of Being 3. The Mediated Touch: Davidson and Translation 4. Walter Benjamin and the Translator's Task 5. Psychoanalysis and Translation 6. Translation and Philosophy
  • Notes
  • Index

「Nielsen BookData」 より

関連文献: 1件中  1-1を表示
詳細情報
ページトップへ