The Sarashina diary : a woman's life in eleventh-century Japan
Author(s)
Bibliographic Information
The Sarashina diary : a woman's life in eleventh-century Japan
(Translations from the Asian classics)
Columbia University Press, c2014
- : cloth
- Other Title
-
Sarashina nikki
更級日記
Available at 27 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references (p. [229]-232) and index
Description and Table of Contents
Description
A thousand years ago, a young Japanese girl embarked on a journey from the wild East Country to the capital. She began a diary that she would continue to write for the next forty years and compile later in life, bringing lasting prestige to her family. Some aspects of the author's life and text seem curiously modern. She married at age thirty-three and identified herself as a reader and writer more than as a wife and mother. Enthralled by romantic fiction, she wrote extensively about the disillusioning blows that reality can deal to fantasy. The Sarashina Diary is a portrait of the writer as reader and an exploration of the power of reading to shape one's expectations and aspirations. As a person and an author, this writer presages the medieval era in Japan with her deep concern for Buddhist belief and practice. Her narrative's main thread follows a trajectory from youthful infatuation with romantic fantasy to the disillusionment of age and concern for the afterlife; yet, at the same time, many passages erase the dichotomy between literary illusion and spiritual truth.
This new translation captures the lyrical richness of the original text while revealing its subtle structure and ironic meaning. The introduction highlights the poetry in the Sarashina Diary and the juxtaposition of poetic passages and narrative prose, which brings meta-meanings into play. The translators' commentary offers insight into the author's family and world, as well as the fascinating textual legacy of her work.
Table of Contents
Preface: A Collaborative Project, by Sonja Arntzen Acknowledgments A Note on the Translation and Technical Matters Introduction and Study, by Sonja Arntzen and Ito Moriyuki 1. Text and Author 2. The Relationship of Theme and Structure 3. Dreams and Religious Consciousness 4. A Child's Viewpoint and Layers of Narration 5. Text and Intertext: The Sarashina Diary and The Tale of Genji 6. A Life Composed in Counterpoint Sarashina Diary Afterword, by Ito Moriyuki Appendix 1. Family and Social Connections Appendix 2. Maps Bibliography Index
by "Nielsen BookData"