セノ・グミラ・アジダルマ短篇集
著者
書誌事項
セノ・グミラ・アジダルマ短篇集
(アジアの現代文学, 18 . インドネシア)
めこん, 2014.8
- タイトル別名
-
セノグミラアジダルマ短篇集
Seno Gumira Ajidarma
- タイトル読み
-
セノ グミラ アジダルマ タンペンシュウ
大学図書館所蔵 件 / 全35件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
セノ・グミラ・アジダルマ著作リスト: p277-280
収録内容
- 川を行く歌 = Nyanyian sepanjang sungai / 森山幹弘訳
- グスティ・クロウォ = Ngesti kurawa / 柏村彰夫訳
- あるストリッパーの死 = Matinya seorang penari telanjang / 森山幹弘訳
- 殺しのクロンチョン = Keroncong pembunuhan / 森山幹弘訳
- 地上最後のベチャ (あるいはランボー) = Becak terakhir di dunia (atawa Rambo) / 柏村彰夫訳
- 閣下、血ハ赤クアリマス = Darah itu merah, Jenderal / 柏村彰夫訳
- ミッドナイト・エクスプレス = Midnight express / 森山幹弘訳
- 浴室ノ歌唱ヲ禁ズ = Dilarang menyanyi di kamar mandi / 柏村彰夫訳
- 蝶来るところ、客来る = Ada kupu-kupu, ada tamu / 森山幹弘訳
- 愛についての一つの問い = Sebuah pertanyaan untuk cinta / 森山幹弘訳
- ダ・シルバの門の生首 = Kepala di pagar Da Silva / 柏村彰夫訳
- ジュテーム = Je t'aime / 柏村彰夫訳
- ゴベール伯父さんの死 = Kematian Paman Gober / 柏村彰夫訳
- クララ : レイプされた女性の物語 = Clara / 森山幹弘訳
- 作文の時間 = Pelajaran mengarang / 森山幹弘訳
- 洪水 = Banjir / 柏村彰夫訳
- 恋人に一切れの夕焼けを = Sepotong senja untuk pacarku / 柏村彰夫訳
- 京都モノガタリ = Kyoto monogatari / 柏村彰夫訳
- 犬人伝説 (いぬひとでんせつ) = Legenda wongasu / 森山幹弘訳
- 凧上げ = Layang-layang / 森山幹弘訳
- ちちんぷいぷい = Simsalabim / 柏村彰夫訳