現代中国語訳の聖書 : モリソン訳から改訂和合本聖書に至る翻訳史
著者
書誌事項
現代中国語訳の聖書 : モリソン訳から改訂和合本聖書に至る翻訳史
せせらぎ出版, 2014.7
- タイトル別名
-
現代中国語訳の聖書 : モリソン訳から改訂和合本聖書に至る翻訳史
- タイトル読み
-
ゲンダイ チュウゴクゴヤク ノ セイショ : モリソンヤク カラ カイテイ ワゴウボン セイショ ニ イタル ホンヤクシ
大学図書館所蔵 件 / 全36件
-
該当する所蔵館はありません
- すべての絞り込み条件を解除する
この図書・雑誌をさがす
注記
中国語訳聖書関係年譜: p52
参考文献: p68-70
内容説明・目次
目次
- 第1章 中国語訳聖書の前史(初期の中国語訳聖書;訳文間の比較;その後のモリソン訳の改訂;モリソン訳の行われた背景;使用語彙についての観察)
- 第2章 『和合本聖書』の出版とその後(1919年『和合本聖書』出版に至る流れ;19世紀後半の歴史的背景;『和合本聖書』の翻訳出版;『新句読点和合本聖書』の出版;2010年『改訂和合本聖書(『Revised Chinese Union Version』、略称『RSUV』)完成』)
- 第3章 その他の聖書翻訳(『呂振中訳本』;『思高本聖書』(中国語『思高本聖経』);『当代訳本』;『現代中文訳本』;『聖書新譯本』;『回復訳聖書』;『牧霊聖経』)
- 第4章 近年顕著な中国語聖書翻訳における英米の二つの流れ
- 資料編
「BOOKデータベース」 より