European-East Asian borders in translation
Author(s)
Bibliographic Information
European-East Asian borders in translation
(Interventions)
Routledge, 2014
- : hbk
Available at 2 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Includes bibliographical references (p. [182]-204) and index
Description and Table of Contents
Description
European-East Asian Borders is an international, trans-disciplinary volume that breaks new ground in the study of borders and bordering practices in global politics. It explores the insights and limitations of border theory developed primarily in the European context to a range of historical and contemporary border-related issues and phenomena in East Asia.
The essays presented here question, rather than assume, the various borders between inclusion/exclusion, here/there, us/them, that condition the (im)possibility of translating between histories, cultures and identities. Contributors suggest that the act of translation offers new ways of thinking about how border logics operate, taking on the concept of translation itself as border problematic and therefore raising questions of power and authority, such as who gets to act as a translator, or who benefits from the outcome.
The book will appeal not only to upper-level students and scholars with a geopolitical-historical interest in East Asia, but also to those who work in the inter-disciplinary field of border studies and others with an interest more generally in translation and the extent to which theory 'travels' across time and space.
Table of Contents
Introduction: Translating Borders, Deconstructing 'Europe'/'East Asia', Joyce C. H. Liu and Nick Vaughan-Williams, 1. The Figure of Translation - Translation as a Filter? Naoki Sakai 2. The Taiwan Question: Border Consciousness Intervened, Inverted and Displaced, Joyce C. H. Liu 3. Knowledge Production as 'Bordering' Practices: Historical and Political Knowledge in the Discursive Constitution of Taiwanese National Identity, Yih-Jye Hwang 4. Traversing the Dispositif: The Dispute over the Diaoyutai Islands Revisited, Shu-fen Lin 5. Facing the Sea, Becoming the West: The Imagination of Maritime Nation and Discourses of Asia in Japan, Hung Yueh Lan 6. Maritime Borders and Territories: A Topological Space of Exception and the Suspicious Vessel Case in Japan, Hidefumi Nishiyama 7. Translating 'Unity in Diversity': The Predicament of Ethnicity in China's Diaspora Politics, Elena Barabantseva 8. Wayward Great Firewall and China's Internally Displaced Grievance, Yuan Horng Chu 9. Bordering on the Unacceptable in China and Europe: 'Cao ni ma' and 'nique ta mere', Astrid Nordin
by "Nielsen BookData"