Ghazals of Ghalib : versions from the Urdu
Author(s)
Bibliographic Information
Ghazals of Ghalib : versions from the Urdu
(Oxford India paperbacks)
Oxford University Press, 1994
- : pbk
Available at 1 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Note
Originally published: Columbia University Press, 1971
Includes index
Description and Table of Contents
Description
This imaginative approach to the work of the Urdu poet Ghalib (1797-1869) presents highly original renderings, made by seven well-known American poets, of Ghalib's ghazals. The ghazals (poems consisting of at least five unrelated couplets) show a time when old values were breaking down with no new ones to take their place.
Aijaz Ahmad began by selecting thirty-seven of the ghazals for literal translation. These versions were then given to the American poets who made poetic interpretations of those ghazals which interested them. The resulting variety of interpretation is remarkable, and indicates the evocativeness of Ghalib's poetry.
The complete volume, which offers a fascinating insight into poetic creation as well as the work of this unfamiliar poet, consists of Aijaz Ahmad's introduction to Ghalib poetry, the ghazals in Urdu, the literal versions, with explanatory notes and the poems written by the American poets in response to the ghazals.
by "Nielsen BookData"