The wretched
著者
書誌事項
The wretched
(Penguin classics, . Penguin literature)
Penguin Classics/Penguin, 2014, c2013
- : [pbk.]
- タイトル別名
-
Les misérables
大学図書館所蔵 全1件
  青森
  岩手
  宮城
  秋田
  山形
  福島
  茨城
  栃木
  群馬
  埼玉
  千葉
  東京
  神奈川
  新潟
  富山
  石川
  福井
  山梨
  長野
  岐阜
  静岡
  愛知
  三重
  滋賀
  京都
  大阪
  兵庫
  奈良
  和歌山
  鳥取
  島根
  岡山
  広島
  山口
  徳島
  香川
  愛媛
  高知
  福岡
  佐賀
  長崎
  熊本
  大分
  宮崎
  鹿児島
  沖縄
  韓国
  中国
  タイ
  イギリス
  ドイツ
  スイス
  フランス
  ベルギー
  オランダ
  スウェーデン
  ノルウェー
  アメリカ
注記
"A new translation of Les misérable"--P. [1] of cover
Chronology: p. vii-[x]
Includes bibliographical references (p. xxxi-[xxxiii])
内容説明・目次
内容説明
This is a brilliant new translation by Christine Donougher of Victor Hugo's thrilling masterpiece, with an introduction by Robert Tombs. The Wretched (Les Miserables) is the basis for both the longest running musical on the West End and the highly-acclaimed film starring Hugh Jackman and Anne Hathaway. Victor Hugo's tale of injustice, heroism and love follows the fortunes of Jean Valjean, an escaped convict determined to put his criminal past behind him. But his attempts to become a respected member of the community are constantly put under threat: by his own conscience, and by the relentless investigations of the dogged policeman Javert. It is not simply for himself that Valjean must stay free, however, for he has sworn to protect the baby daughter of Fantine, driven to prostitution by poverty. "A magnificent achievement. It reads easily, sometimes racily, and Hugo's narrative power is never let down...An almost flawless translation, which brings the full flavour of one of the greatest novels of the nineteenth century to new readers in the twenty-first". (William Doyle, Times Literary Supplement).
"The year's most interesting publication from Penguin Classics was actually The Wretched [...] a new translation by Christine Donougher of the novel we all know as Les Miserables. You may think that 1,300 pages is a huge investment of time when the story is so familiar, but no adaptation can convey the addictive pleasure afforded by Victor Hugo's narrative voice: by turns chatty, crotchety, buoyant and savagely ironical, it's made to seem so contemporary and fresh in Donougher's rendering that the book has all the resonance of the most topical state-of-the-nation novel". (Telegraph). "Christine Donougher's seamless and very modern translation of Les Miserables has an astonishing effect in that it reminds readers that Hugo was going further than any Dickensian lament about social conditions [...] The Wretched touches the soul". (Herald Scotland). Victor Hugo was born in Besancon, France in 1802. In 1822 he published his first collection of poetry and in the same year, he married his childhood friend, Adele Foucher. In 1831 he published his most famous youthful novel, Notre-Dame de Paris.
A royalist and conservative as a young man, Hugo later became a committed social democrat and was exiled from France as a result of his political activities. In 1862, he wrote his longest and greatest novel, The Wretched (Les Miserables). After his death in 1885, his body lay in state under the Arc de Triomphe before being buried in the Pantheon. Christine Donougher is a freelance translator and editor. She has translated numerous books from French and Italian, and won the 1992 Scott Moncrieff Translation Prize for her translation of Sylvie Germain's The Book of Nights. Robert Tombs is Professor of History at St John's College, Cambridge. His most recent book is That Sweet Enemy: The French and the British from the Sun King to the Present, co-written with Isabelle Tombs.
「Nielsen BookData」 より