欧米文学の翻訳と近代文章語の形成 : 漢文対応の日本語から欧文対応の日本語へ
Author(s)
Bibliographic Information
欧米文学の翻訳と近代文章語の形成 : 漢文対応の日本語から欧文対応の日本語へ
(資料集成近代日本語「形成と翻訳」 / 川戸道昭, 榊原貴教編著, 別巻)
大空社 , ナダ出版センター, 2014.12
- Title Transcription
-
オウベイ ブンガク ノ ホンヤク ト キンダイ ブンショウゴ ノ ケイセイ : カンブン タイオウ ノ ニホンゴ カラ オウブン タイオウ ノ ニホンゴ エ
Available at 115 libraries
  Aomori
  Iwate
  Miyagi
  Akita
  Yamagata
  Fukushima
  Ibaraki
  Tochigi
  Gunma
  Saitama
  Chiba
  Tokyo
  Kanagawa
  Niigata
  Toyama
  Ishikawa
  Fukui
  Yamanashi
  Nagano
  Gifu
  Shizuoka
  Aichi
  Mie
  Shiga
  Kyoto
  Osaka
  Hyogo
  Nara
  Wakayama
  Tottori
  Shimane
  Okayama
  Hiroshima
  Yamaguchi
  Tokushima
  Kagawa
  Ehime
  Kochi
  Fukuoka
  Saga
  Nagasaki
  Kumamoto
  Oita
  Miyazaki
  Kagoshima
  Okinawa
  Korea
  China
  Thailand
  United Kingdom
  Germany
  Switzerland
  France
  Belgium
  Netherlands
  Sweden
  Norway
  United States of America
Search this Book/Journal
Note
年表日本近代文体史(常体編): p[295]-314
Description and Table of Contents
Table of Contents
- 第1部 直訳に基づく日本語の初期化と再構成(新文章語創造運動の本質;『繋思談』の出現;周密文体から言文一致体へ ほか)
- 第2部 文末辞からたどる近代文章語の形成(欧文との比較から見えてくるもの;新文章語のはじまり—外国語教育における「である」文の普及;文学界における展開—常体文章語としての「である」文の成立 ほか)
- 付録 若松賎子と「小公子」—児童文学の翻訳と新文体の形成
- 史料集 欧米文学の翻訳と近代文章語の生成(繋思談例言(『繋思談』明治18年12月20日)藤田茂吉・尾崎庸夫;言文一致論概略(『学海之指針』明治21年2月25日〜3月25日)山田美妙;日本文章の将来(『郵便報知新聞』明治21年7月24日〜28日)森田思軒 ほか)
by "BOOK database"